Розмовник

uk В кіно   »   vi Ở trong rạp chiếu phim

45 [сорок п’ять]

В кіно

В кіно

45 [Bốn mươi lăm]

Ở trong rạp chiếu phim

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Ми хочемо в кіно. C-ú-g-t---m--n-đi-đến -ạ---hi-- -h--. C____ t__ m___ đ_ đ__ r__ c____ p____ C-ú-g t-i m-ố- đ- đ-n r-p c-i-u p-i-. ------------------------------------- Chúng tôi muốn đi đến rạp chiếu phim. 0
Сьогодні йде хороший фільм. Hôm n-y có--h-m---t-h--. H__ n__ c_ p___ r__ h___ H-m n-y c- p-i- r-t h-y- ------------------------ Hôm nay có phim rất hay. 0
Фільм цілком новий. Ph-m--ấ- ---. P___ r__ m___ P-i- r-t m-i- ------------- Phim rất mới. 0
Де (є) каса? Qu---bá- -- ở -âu? Q___ b__ v_ ở đ___ Q-ầ- b-n v- ở đ-u- ------------------ Quầy bán vé ở đâu? 0
Чи є ще вільні місця? Cò--ch- -rố-- -h-ng? C__ c__ t____ k_____ C-n c-ỗ t-ố-g k-ô-g- -------------------- Còn chỗ trống không? 0
Скільки коштують квитки? Vé và--cử--bao nhi-- ti-n? V_ v__ c__ b__ n____ t____ V- v-o c-a b-o n-i-u t-ề-? -------------------------- Vé vào cửa bao nhiêu tiền? 0
Коли починається сеанс? K-- n-- --im-bắt--ầu? K__ n__ p___ b__ đ___ K-i n-o p-i- b-t đ-u- --------------------- Khi nào phim bắt đầu? 0
Як довго триває фільм? P--- --- --o-lâ-? P___ d__ b__ l___ P-i- d-i b-o l-u- ----------------- Phim dài bao lâu? 0
Можна зарезервувати квиток? C- -h----t v- -r--c -hông? C_ t__ đ__ v_ t____ k_____ C- t-ể đ-t v- t-ư-c k-ô-g- -------------------------- Có thể đặt vé trước không? 0
Я хотів би / хотіла б сидіти ззаду. T---mu------i----ằ-g-sa-. T__ m___ n___ ở đ___ s___ T-i m-ố- n-ồ- ở đ-n- s-u- ------------------------- Tôi muốn ngồi ở đằng sau. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти спереду. Tôi m--n -----ở-đằ-g-t---c. T__ m___ n___ ở đ___ t_____ T-i m-ố- n-ồ- ở đ-n- t-ư-c- --------------------------- Tôi muốn ngồi ở đằng trước. 0
Я хотів би / хотіла б сидіти посередині. Tô-----n ng-i ở ---a. T__ m___ n___ ở g____ T-i m-ố- n-ồ- ở g-ữ-. --------------------- Tôi muốn ngồi ở giữa. 0
Фільм був захоплюючим. P----hồi--ô-. P___ h__ h___ P-i- h-i h-p- ------------- Phim hồi hôp. 0
Фільм не був нудний. P--- k--n- ---n. P___ k____ c____ P-i- k-ô-g c-á-. ---------------- Phim không chán. 0
Але книга краща за фільм. N-ưng-quy-- sác--về ph---nà---ay hơ-. N____ q____ s___ v_ p___ n__ h__ h___ N-ư-g q-y-n s-c- v- p-i- n-y h-y h-n- ------------------------------------- Nhưng quyển sách về phim này hay hơn. 0
Яка була музика? N--c -hế n-o? N___ t__ n___ N-ạ- t-ế n-o- ------------- Nhạc thế nào? 0
Які були актори? D-ễ---i-n di-n-t---nà-? D___ v___ d___ t__ n___ D-ễ- v-ê- d-ễ- t-ế n-o- ----------------------- Diễn viên diễn thế nào? 0
Чи були субтитри англійською мовою? Có p-- đ- ---g t-------h kh---? C_ p__ đ_ b___ t____ A__ k_____ C- p-ụ đ- b-n- t-ế-g A-h k-ô-g- ------------------------------- Có phụ đề bằng tiếng Anh không? 0

Мова та музика

Музика – це всесвітній феномен. Всі народи на землі створюють музику. І музика зрозуміла в усіх культурах. Це довели наукові дослідження. Для цього одному народу, який живе ізольовано, дали прослухати західну музику. Цей африканський народ не мав ніякого доступу до сучасного світу. Але він розпізнавав, які пісні він слухає: веселі чи сумні. Чому це так – ще не досліджено. Але музика, здається, є мовою без кордонів. І всі ми якось навчилися вірно її інтерпретувати. Однак для еволюції музика ніяк не може слугувати. Однак те, що ми її все ж таки розуміємо, пов’язане з нашою мовою. Адже музика та мова мають багато спільного. У мозку вони обробляються подібно. Функціонують вони також подібно. Обидві комбінують тони та звуки за певними правилами. Вже немовлята розуміють музику, цьому вони навчилися вже в череві. Там вони слухають мелодію мови своєї матері. Потім, коли вони народжуються, вони можуть розуміти музику. Можна сказати, що музика імітує мелодику мови. В мові та музиці почуття також виражають за допомогою швидкості. Таким чином, через наше знання мови ми розуміємо емоції в музиці. І навпаки: музикальним людям часто легше дається вивчення мов. Багато музикантів відчувають мову як мелодію. Завдяки цьому вони можуть краще запам’ятовувати мови. Цікаво, що колискові в усьому світі звучать подібно. Це доводить, що музика є інтернаціональною мовою. І також, мабуть, вона є найкращою серед мов…