Розмовник

uk заперечення 1   »   vi Phủ định 1

64 [шістдесят чотири]

заперечення 1

заперечення 1

64 [Sáu mươi bốn]

Phủ định 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Я не розумію цього слова. T-----ô------u từ-n-y. T__ k____ h___ t_ n___ T-i k-ô-g h-ể- t- n-y- ---------------------- Tôi không hiểu từ này. 0
Я не розумію цього речення. T-i----n- -i-- câ- này. T__ k____ h___ c__ n___ T-i k-ô-g h-ể- c-u n-y- ----------------------- Tôi không hiểu câu này. 0
Я не розумію, що це означає. Tô---hông--i-u-ý -g-ĩ- n--. T__ k____ h___ ý n____ n___ T-i k-ô-g h-ể- ý n-h-a n-y- --------------------------- Tôi không hiểu ý nghĩa này. 0
Вчитель T--- -iáo T___ g___ T-ầ- g-á- --------- Thầy giáo 0
Ви розумієте вчителя? Bạn hi------- giáo -hông? B__ h___ t___ g___ k_____ B-n h-ể- t-ầ- g-á- k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu thầy giáo không? 0
Так, я його добре розумію. Vân-- --- hi-u -h---ấ- t--. V____ t__ h___ t___ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- t-ầ- ấ- t-t- --------------------------- Vâng, tôi hiểu thầy ấy tốt. 0
Вчителька C----áo C_ g___ C- g-á- ------- Cô giáo 0
Ви розумієте вчительку? Bạn-h--u--ô ---o---ông? B__ h___ c_ g___ k_____ B-n h-ể- c- g-á- k-ô-g- ----------------------- Bạn hiểu cô giáo không? 0
Так, я її добре розумію. Vân---tôi-hi-- -ô -- --t. V____ t__ h___ c_ ấ_ t___ V-n-, t-i h-ể- c- ấ- t-t- ------------------------- Vâng, tôi hiểu cô ấy tốt. 0
Люди M-i người M__ n____ M-i n-ư-i --------- Mọi người 0
Ви розумієте людей? B-n-h--u mọ- n--------ng? B__ h___ m__ n____ k_____ B-n h-ể- m-i n-ư-i k-ô-g- ------------------------- Bạn hiểu mọi người không? 0
Ні, я їх не дуже добре розумію. K-ôn-,--ô---h--- -iể- -ọi --ười m--. K_____ t__ k____ h___ m__ n____ m___ K-ô-g- t-i k-ô-g h-ể- m-i n-ư-i m-y- ------------------------------------ Không, tôi không hiểu mọi người mấy. 0
Подруга B-- --i B__ g__ B-n g-i ------- Bạn gái 0
Ви маєте подругу? Bạ- -ó-----g-- -hôn-? B__ c_ b__ g__ k_____ B-n c- b-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có bạn gái không? 0
Так, маю. V---, --i--ó. V____ t__ c__ V-n-, t-i c-. ------------- Vâng, tôi có. 0
Дочка Co---ái C__ g__ C-n g-i ------- Con gái 0
Ви маєте дочку? Bạn-có co- gái -hô-g? B__ c_ c__ g__ k_____ B-n c- c-n g-i k-ô-g- --------------------- Bạn có con gái không? 0
Ні, не маю. K--n-, t-i-kh--g-c-. K_____ t__ k____ c__ K-ô-g- t-i k-ô-g c-. -------------------- Không, tôi không có. 0

Сліпі люди обробляють мову більш ефективно

Люди, які не можуть бачити, краще чують. Завдяки цьому вони можуть легше рухатися у повсякденні. Але сліпі можуть також краще обробляти мову! До цього висновку дійшли численні наукові дослідження. Дослідники давали випробуваним можливість прослухати тексти. При цьому швидкість мовлення була явно завищена. Незважаючи на це випробувані сліпі могли розуміти тексти. Напроти, зрячі тест-особи ледь розуміли речення. Для них швидкість мовлення була надто високою. Інший експеримент дійшов подібного результату. Зрячі та сліпі тест-особи слухали різні речення. Одна частина речень була спотворена. Останнє слово замінялося на безглузде слово. Випробувані повинні були оцінити ці речення. Вони повинні були вирішити, чи ці речення осмислені чи безглузді. Під час виконання завдання мозок випробуваних досліджувався. Дослідники міряли певні частоти мозку. Так вони змогли взнати, як швидко мозок виконує завдання. У сліпих досліджуваних певний сигнал з’являвся дуже швидко. Цей сигнал вказує, що речення аналізується. У зрячих випробуваних сигнал з’являвся явно пізніше. Чому сліпі більш ефективно обробляють мову, ще невідомо. Але науковці мають одну теорію. Вони вважають, що їх мозок інтенсивно використовує певну ділянку мозку. Це ділянка, за допомогою якої зрячі люди обробляють візуальне подразнення. У сліпих людей ця ділянка використовується не для зору. Таким чином, вона ще «вільна» для інших завдань. Тим самим сліпі мають більшу здатність для обробки мови…