Розмовник

uk Прибирання в домі   »   vi Dọn dẹp nhà

18 [вісімнадцять]

Прибирання в домі

Прибирання в домі

18 [Mười tám]

Dọn dẹp nhà

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Сьогодні субота. Hô--nay-là thứ-b-y. H__ n__ l_ t__ b___ H-m n-y l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm nay là thứ bảy. 0
Сьогодні ми маємо час. H-m-na--c--n---ô--rản--rỗi. H__ n__ c____ t__ r___ r___ H-m n-y c-ú-g t-i r-n- r-i- --------------------------- Hôm nay chúng tôi rảnh rỗi. 0
Сьогодні ми прибираємо квартиру. H----a- --ú-- --i -a- -ọn -h-. H__ n__ c____ t__ l__ d__ n___ H-m n-y c-ú-g t-i l-u d-n n-à- ------------------------------ Hôm nay chúng tôi lau dọn nhà. 0
Я прибираю ванну кімнату. Tôi-l-- p-òng tắ-. T__ l__ p____ t___ T-i l-u p-ò-g t-m- ------------------ Tôi lau phòng tắm. 0
Мій чоловік миє автомобіль. C-ồng --i-rửa--- hơ-. C____ t__ r__ x_ h___ C-ồ-g t-i r-a x- h-i- --------------------- Chồng tôi rửa xe hơi. 0
Діти чистять велосипеди. T-ẻ-co---au xe--ạp. T__ c__ l__ x_ đ___ T-ẻ c-n l-u x- đ-p- ------------------- Trẻ con lau xe đạp. 0
Бабуся поливає квіти. Bà-------oa. B_ t___ h___ B- t-ớ- h-a- ------------ Bà tưới hoa. 0
Діти прибирають дитячу кімнату. N---g---a bé--ọn dẹ----òng-----em. N____ đ__ b_ d__ d__ p____ t__ e__ N-ữ-g đ-a b- d-n d-p p-ò-g t-ẻ e-. ---------------------------------- Những đứa bé dọn dẹp phòng trẻ em. 0
Мій чоловік прибирає свій письмовий стіл. C-ồn- của-tô- d-- dẹ----n -àm------c-- -n- --. C____ c__ t__ d__ d__ b__ l__ v___ c__ a__ ấ__ C-ồ-g c-a t-i d-n d-p b-n l-m v-ệ- c-a a-h ấ-. ---------------------------------------------- Chồng của tôi dọn dẹp bàn làm việc của anh ấy. 0
Я кладу білизну в пральну машину. T-i c-o--uầ--áo --o má- g---. T__ c__ q___ á_ v__ m__ g____ T-i c-o q-ầ- á- v-o m-y g-ặ-. ----------------------------- Tôi cho quần áo vào máy giặt. 0
Я вішаю білизну. T-- p--i q-ầ- -o. T__ p___ q___ á__ T-i p-ơ- q-ầ- á-. ----------------- Tôi phơi quần áo. 0
Я прасую білизну. T-i -à / ủ---uần -o. T__ l_ / ủ_ q___ á__ T-i l- / ủ- q-ầ- á-. -------------------- Tôi là / ủi quần áo. 0
Вікна брудні. Cử--s--bẩ-. C__ s_ b___ C-a s- b-n- ----------- Cửa sổ bẩn. 0
Підлога брудна. N-n--hà b-n. N__ n__ b___ N-n n-à b-n- ------------ Nền nhà bẩn. 0
Посуд брудний. B-t-đ-- --n. B__ đ__ b___ B-t đ-a b-n- ------------ Bát đĩa bẩn. 0
Хто миє вікна? Ai-l-- ----sổ? A_ l__ c__ s__ A- l-u c-a s-? -------------- Ai lau cửa sổ? 0
Хто пилoсосить? A--h-t bụ-? A_ h__ b___ A- h-t b-i- ----------- Ai hút bụi? 0
Хто миє посуд? A----a--á- đĩa? A_ r__ b__ đ___ A- r-a b-t đ-a- --------------- Ai rửa bát đĩa? 0

Раннє навчання

Іноземні мови стають сьогодні все важливішими. Це справедливо також і для трудової діяльності. Через це кількість людей, які вивчають іноземні мови, зростає. Також багатьом батькам хотілося б, щоб їх діти вчили мови. Найкраще вже в юнацькі роки. По всьому світі вже є багато міжнародних початкових шкіл. Також дитячі садки з багатомовним вихованням стають дедалі популярнішими. Таке раннє навчання має багато переваг. Це пов’язано з розвитком нашого мозку. До 4-го року життя формуються структури мозку, які відповідають за мову. Ці нейронні мережі допомагають нам під час навчання. Пізніше нові структури розвиваються гірше. Діти старшого віку та дорослі вивчають мови набагато важче. А тому ми повинні активно підтримувати ранній розвиток нашого мозку. Коротко кажучи: чим молодше – тим краще. Але є також люди, які критикують раннє навчання. Вони побоюються, що багатомовність перевантажує маленьких дітей. Крім того небезпека полягає в тім, що вони ніяку мову не вчать правильно. Однак з наукової точки зору цей сумнів необґрунтований. Більшість лінгвістів та нейропсихологів налаштовані оптимістично . Їх дослідження з цієї теми дали позитивні результати. Так, діти здебільшого отримують більше задоволення від уроків вивченнямови. Також, коли діти вивчають мови, вони також розмірковують про мову. Тому за допомогою вивчення іноземних мов вони знайомляться також з рідною. Завдяки цим знанням про мови вони мають користь впродовж всього життя. Можливо навіть краще починати з вивчення складних мов. Адже мозок дітей вчиться швидко і інтуїтивно. Бо йому байдуже, що запам’ятовувати: hello, ciao чи néih hóu!