Розмовник

uk Дні тижня   »   vi Ngày trong tuần

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [Chín]

Ngày trong tuần

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Понеділок T-ứ h-i T__ h__ T-ứ h-i ------- Thứ hai 0
Вівторок Thứ -a T__ b_ T-ứ b- ------ Thứ ba 0
Середа T-ứ--ư T__ t_ T-ứ t- ------ Thứ tư 0
Четвер Th--n-m T__ n__ T-ứ n-m ------- Thứ năm 0
п’ятниця T----áu T__ s__ T-ứ s-u ------- Thứ sáu 0
Субота Th--bảy T__ b__ T-ứ b-y ------- Thứ bảy 0
Неділя Ch--nhật C__ n___ C-ủ n-ậ- -------- Chủ nhật 0
Тиждень T--n T___ T-ầ- ---- Tuần 0
від понеділка до неділі Từ t-- -ai--ế- c-ủ -hật T_ t__ h__ đ__ c__ n___ T- t-ứ h-i đ-n c-ủ n-ậ- ----------------------- Từ thứ hai đến chủ nhật 0
Перший день – понеділок. N--y--hứ-n-ất--à-th- ha-. N___ t__ n___ l_ t__ h___ N-à- t-ứ n-ấ- l- t-ứ h-i- ------------------------- Ngày thứ nhất là thứ hai. 0
Другий день – вівторок. N--- -----ai-l- --ứ b-. N___ t__ h__ l_ t__ b__ N-à- t-ứ h-i l- t-ứ b-. ----------------------- Ngày thứ hai là thứ ba. 0
Третій день – середа. Ngà--thứ--a là -hứ tư. N___ t__ b_ l_ t__ t__ N-à- t-ứ b- l- t-ứ t-. ---------------------- Ngày thứ ba là thứ tư. 0
Четвертий день – четвер. Ng-y-th- ---là --ứ -ăm. N___ t__ t_ l_ t__ n___ N-à- t-ứ t- l- t-ứ n-m- ----------------------- Ngày thứ tư là thứ năm. 0
П’ятий день – п’ятниця. Ngày th- nă--là---ứ -á-. N___ t__ n__ l_ t__ s___ N-à- t-ứ n-m l- t-ứ s-u- ------------------------ Ngày thứ năm là thứ sáu. 0
Шостий день – субота. N-ày--h----u -à t-ứ -ả-. N___ t__ s__ l_ t__ b___ N-à- t-ứ s-u l- t-ứ b-y- ------------------------ Ngày thứ sáu là thứ bảy. 0
Сьомий день – неділя. Ngày-t-ứ ----l- -hủ-nhậ-. N___ t__ b__ l_ c__ n____ N-à- t-ứ b-y l- c-ủ n-ậ-. ------------------------- Ngày thứ bảy là chủ nhật. 0
Тиждень має сім днів. M------n ---bả--n---. M__ t___ c_ b__ n____ M-t t-ầ- c- b-y n-à-. --------------------- Một tuần có bảy ngày. 0
Ми працюємо лише п’ять днів. C--ng -- c-ỉ -àm --ệc--ă--ngày--hôi. C____ t_ c__ l__ v___ n__ n___ t____ C-ú-g t- c-ỉ l-m v-ệ- n-m n-à- t-ô-. ------------------------------------ Chúng ta chỉ làm việc năm ngày thôi. 0

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!