Розмовник

uk Присвійні займенники 2   »   vi Đại từ sở hữu 2

67 [шістдесят сім]

Присвійні займенники 2

Присвійні займенники 2

67 [Sáu mươi bảy ]

Đại từ sở hữu 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська в’єтнамська Відтворити більше
Окуляри K--h Kính K-n- ---- Kính 0
Він забув свої окуляри. An--ấy đã-q-ê- -í----ủ----- -y. Anh ấy đã quên kính của anh ấy. A-h ấ- đ- q-ê- k-n- c-a a-h ấ-. ------------------------------- Anh ấy đã quên kính của anh ấy. 0
Де ж його окуляри? Kính---- -----y --đ--? Kính của anh ấy ở đâu? K-n- c-a a-h ấ- ở đ-u- ---------------------- Kính của anh ấy ở đâu? 0
Годинник Đ-ng--ồ Đồng hồ Đ-n- h- ------- Đồng hồ 0
Його годинник попсутий. Đồng-h---ủ----- ------- -ồi. Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. Đ-n- h- c-a a-h ấ- h-n- r-i- ---------------------------- Đồng hồ của anh ấy hỏng rồi. 0
Годинник висить на стіні. Đ-----ồ--r-o-tr-- -ư--g. Đồng hồ treo trên tường. Đ-n- h- t-e- t-ê- t-ờ-g- ------------------------ Đồng hồ treo trên tường. 0
Паспорт H--c-iếu Hộ chiếu H- c-i-u -------- Hộ chiếu 0
Він загубив свій паспорт. A----y đã-đánh--ất----ch-ếu củ--anh-ấ-. Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. A-h ấ- đ- đ-n- m-t h- c-i-u c-a a-h ấ-. --------------------------------------- Anh ấy đã đánh mất hộ chiếu của anh ấy. 0
Де ж його паспорт? Hộ-chi-u--ủ---nh-ấ- - đ-u? Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? H- c-i-u c-a a-h ấ- ở đ-u- -------------------------- Hộ chiếu của anh ấy ở đâu? 0
вони – їх H--– ----h-, củ---h-ng Họ – của họ, của chúng H- – c-a h-, c-a c-ú-g ---------------------- Họ – của họ, của chúng 0
Діти не можуть знайти своїх батьків. Nhữ-- đứa t-ẻ -ã k-ông --m---ợc --a-mẹ c-a--h-ng. Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. N-ữ-g đ-a t-ẻ đ- k-ô-g t-m đ-ợ- c-a m- c-a c-ú-g- ------------------------------------------------- Những đứa trẻ đã không tìm được cha mẹ của chúng. 0
Але ж ось йдуть їх батьки! N-ưn--m--ch--mẹ --a các-em-đ-ng--ế- -i--k-a! Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! N-ư-g m- c-a m- c-a c-c e- đ-n- đ-n k-a k-a- -------------------------------------------- Nhưng mà cha mẹ của các em đang đến kia kìa! 0
Ви – Ваш Ông - -ủa ông. Ông – của ông. Ô-g – c-a ô-g- -------------- Ông – của ông. 0
Як ваша подорож, пане Мюллер? C--yến d-----h---a---g -h--n--- -ng-M-l-er? Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? C-u-ế- d- l-c- c-a ô-g t-ế n-o- ô-g M-l-e-? ------------------------------------------- Chuyến du lịch của ông thế nào, ông Müller? 0
Де ваша дружина, пане Мюллер? V- ------- - đ-u rồi---ng --ller? Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? V- c-a ô-g ở đ-u r-i- ô-g M-l-e-? --------------------------------- Vợ của ông ở đâu rồi, ông Müller? 0
Ви – ваша Bà –-c-a-bà Bà – của bà B- – c-a b- ----------- Bà – của bà 0
Як ваша подорож пані Шмідт? Chuy----- lịch---a-bà-th---ào, bà--chmi-t? Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? C-u-ế- d- l-c- c-a b- t-ế n-o- b- S-h-i-t- ------------------------------------------ Chuyến du lịch của bà thế nào, bà Schmidt? 0
Де Ваш чоловік, пані Шмідт? Ch--g c-a -à-----u rồi, b- Schm---? Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? C-ồ-g c-a b- ở đ-u r-i- b- S-h-i-t- ----------------------------------- Chồng của bà ở đâu rồi, bà Schmidt? 0

Генетичні мутації роблять можливим мовлення

З усіх живих істот у світі лише людина може говорити. Це відрізняє її від тварин і рослин. Природно, спілкуються між собою також тварини і рослини. Однак вони не володіють складною складовою мовою. Але чому люди можуть розмовляти? Щоб говорити, потрібні певні органічні ознаки. Ці тілесні властивості є лише у людини. Але це не само собою зрозуміле, що вона їх розвинула. В історії еволюції нічого не відбувається без причини. Колись людина почала говорити. Коли це сталося точно – ще невідомо. Але повинно було щось трапитися, що дало людям мову. Дослідники вважають, що за це відповідальна генетична мутація. Антропологи порівняли спадковість різних живих істот. Відомо, що на мову впливає певний ген. Люди, в яких він пошкоджений, мають проблеми з мовами. Вони не можуть добре висловлюватися і гірше розуміють слова. Цей ген було досліджено в людей, мавп та мишей. В людей та шимпанзе він дуже подібний. Можна виявити лише дві невеликі відмінності. Але в мозку ці відмінності стають помітними. Разом з іншими генами вони впливають на певні види активності мозку. Завдяки цьому людина може говорити, а мавпа – ні. Але це ще не вирішує загадку людської мови. Адже лише однієї генетичної мутації недостатньо, щоб можна було говорити. Дослідники імплантували людський ген мишам. Через це вони не змогли говорити… Їх писк мав інший тон!