Розмовник

uk На пошті   »   ro La poştă

59 [п’ятдесят дев’ять]

На пошті

На пошті

59 [cincizeci şi nouă]

La poştă

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Де найближча пошта? U----es-e urmă-o---a -o---? U___ e___ u_________ p_____ U-d- e-t- u-m-t-a-e- p-ş-ă- --------------------------- Unde este următoarea poştă? 0
Чи далеко до найближчої пошти? Es-e d-pa-t- p-nă -a -r-ă-o--e--po-t-? E___ d______ p___ l_ u_________ p_____ E-t- d-p-r-e p-n- l- u-m-t-a-e- p-ş-ă- -------------------------------------- Este departe până la următoarea poştă? 0
Де найближча поштова скринька? Un----ste------o--ea-cut---poşt---? U___ e___ u_________ c____ p_______ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-t-e p-ş-a-ă- ----------------------------------- Unde este următoarea cutie poştală? 0
Мені потрібно кілька поштових марок. Am--evo-e -e-d--ă-tim--e -o---l-. A_ n_____ d_ d___ t_____ p_______ A- n-v-i- d- d-u- t-m-r- p-ş-a-e- --------------------------------- Am nevoie de două timbre poştale. 0
Для листівки і листа. P--t---o--e-ere şi-----r-s--re. P_____ o v_____ ş_ o s_________ P-n-r- o v-d-r- ş- o s-r-s-a-e- ------------------------------- Pentru o vedere şi o scrisoare. 0
Скільки коштує поштовий збір в Америку? Câ- --st--t-xa--o--ală-----ru--merica? C__ c____ t___ p______ p_____ A_______ C-t c-s-ă t-x- p-ş-a-ă p-n-r- A-e-i-a- -------------------------------------- Cât costă taxa poştală pentru America? 0
Скільки важить пакунок? Câ--de--r-u-es-e--ole-ul? C__ d_ g___ e___ c_______ C-t d- g-e- e-t- c-l-t-l- ------------------------- Cât de greu este coletul? 0
Чи можу я послати це авіапоштою? P-------l----mi- -----vion? P__ s_ î_ t_____ p__ a_____ P-t s- î- t-i-i- p-r a-i-n- --------------------------- Pot să îl trimit par avion? 0
Як довго він ітиме? Câ- --re----p--ă aj--g- l- -es----ţi-? C__ d______ p___ a_____ l_ d__________ C-t d-r-a-ă p-n- a-u-g- l- d-s-i-a-i-? -------------------------------------- Cât durează până ajunge la destinaţie? 0
Звідки я можу зателефонувати? D--------o- -- ---t-l-fo-? D_ u___ p__ d_ u_ t_______ D- u-d- p-t d- u- t-l-f-n- -------------------------- De unde pot da un telefon? 0
Де найближчий телефонний автомат? U-d--este --mă-oarea--ab-nă ----fo--c-? U___ e___ u_________ c_____ t__________ U-d- e-t- u-m-t-a-e- c-b-n- t-l-f-n-c-? --------------------------------------- Unde este următoarea cabină telefonică? 0
Ви маєте телефонні картки? Ave-i -----l- -e--elef-n? A____ c______ d_ t_______ A-e-i c-r-e-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi cartele de telefon? 0
Ви маєте телефонний довідник? Ave---o c---- -- --lef--? A____ o c____ d_ t_______ A-e-i o c-r-e d- t-l-f-n- ------------------------- Aveţi o carte de telefon? 0
Ви знаєте код Австрії? Şti-----e-i--l-Aus-ri-i? Ş____ p_______ A________ Ş-i-i p-e-i-u- A-s-r-e-? ------------------------ Ştiţi prefixul Austriei? 0
Хвилинку, я подивлюся. U--mom--t,--a--. U_ m______ c____ U- m-m-n-, c-u-. ---------------- Un moment, caut. 0
Лінія завжди зайнята. L-n-a ---- mer-u o-u--tă. L____ e___ m____ o_______ L-n-a e-t- m-r-u o-u-a-ă- ------------------------- Linia este mereu ocupată. 0
Який номер ви набрали? C- --măr-----f-rm--? C_ n____ a__ f______ C- n-m-r a-i f-r-a-? -------------------- Ce număr aţi format? 0
Ви повинні набрати спочатку нуль! T--buie--ă-for--ţi---i înt---z-ro! T______ s_ f______ m__ î____ z____ T-e-u-e s- f-r-a-i m-i î-t-i z-r-! ---------------------------------- Trebuie să formaţi mai întâi zero! 0

Почуття також розмовляють різними мовами!

У світі розмовляють багатьма різними мовами. Але універсальної людської мови не існує. Але як справи з нашою мімікою? Чи мова емоцій універсальна? Ні, тут також є відмінності! Довго вважали, що всі люди однаково виражають почуття. Мова міміки вважалася універсально зрозумілою. Чарльз Дарвін вважав, що почуття для людей життєво важливі. Тому вони повинні бути однаково зрозумілими в усіх культурах. Але нові дослідження дійшли іншого висновку. Вони показують, що в мові почуттів також є відмінності. Це означає, на нашу міміку впливає наша культура. Тому люди виявляють і інтерпретують почуття в усьому світі по різному. Науковці розрізняють шість первинних емоцій. Це радість, сум, лють, огида, страх і подив. Але європейці мають іншу міміку, ніж азіати. Також читають вони різні речі в одних і тих самих обличчях. Це підтвердили різні експерименти. При цьому тест-особам показували обличчя на комп’ютері. Випробувані повинні були описати, що вони читали в обличчях. Те, що результати відрізняються, має декілька причин. Так, в деяких культурах почуття виражаються сильніше, ніж в інших. Тому інтенсивність міміки зрозуміла не всюди однаково. Також люди з різних культур звертають увагу на різні речі. Азіати під в процесі читання облич концентруються на очах. Європейці та американці, навпаки, дивляться також на вуста. Але один вираз обличчя зрозумілий в усіх культурах правильно… Це – добра посмішка!