Розмовник

uk Види діяльності   »   ro Activităţi

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [treisprezece]

Activităţi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Що робить Марта? C-------M-rth-? C_ f___ M______ C- f-c- M-r-h-? --------------- Ce face Martha? 0
Вона працює в офісі. E--l-cr--ză--n--ir-u. E_ l_______ î_ b_____ E- l-c-e-z- î- b-r-u- --------------------- Ea lucrează în birou. 0
Вона працює за комп’ютером. E- --c---ză -- -a--u---or. E_ l_______ l_ c__________ E- l-c-e-z- l- c-l-u-a-o-. -------------------------- Ea lucrează la calculator. 0
Де Марта? U-de-es-e ----h-? U___ e___ M______ U-d- e-t- M-r-h-? ----------------- Unde este Martha? 0
У кіно. La -----at-graf. L_ c____________ L- c-n-m-t-g-a-. ---------------- La cinematograf. 0
Вона дивиться фільм. Se --tă-l--u--film. S_ u___ l_ u_ f____ S- u-t- l- u- f-l-. ------------------- Se uită la un film. 0
Що робить Петро? C---ac---e---? C_ f___ P_____ C- f-c- P-t-r- -------------- Ce face Peter? 0
Він навчається в університеті. El st---ază ---un-ve-si-a-e. E_ s_______ l_ u____________ E- s-u-i-z- l- u-i-e-s-t-t-. ---------------------------- El studiază la universitate. 0
Він вивчає мови. El-st-di----l--bi. E_ s_______ l_____ E- s-u-i-z- l-m-i- ------------------ El studiază limbi. 0
Де Петро? U-d- -s-----t--? U___ e___ P_____ U-d- e-t- P-t-r- ---------------- Unde este Peter? 0
У кафе. Î- ca--n--. Î_ c_______ Î- c-f-n-a- ----------- În cafenea. 0
Він п’є каву. E---e--c---a. E_ b__ c_____ E- b-a c-f-a- ------------- El bea cafea. 0
Куди вони люблять ходити? Un-e---r- ei--- plă--r-? U___ m___ e_ c_ p_______ U-d- m-r- e- c- p-ă-e-e- ------------------------ Unde merg ei cu plăcere? 0
На концерти. L- -oncert. L_ c_______ L- c-n-e-t- ----------- La concert. 0
Вони люблять слухати музику. Ei--scultă -u-plă-e-e mu--c-. E_ a______ c_ p______ m______ E- a-c-l-ă c- p-ă-e-e m-z-c-. ----------------------------- Ei ascultă cu plăcere muzică. 0
Куди вони не люблять ходити? Un-- n- m-r- e--c--pl-c-r-? U___ n_ m___ e_ c_ p_______ U-d- n- m-r- e- c- p-ă-e-e- --------------------------- Unde nu merg ei cu plăcere? 0
На дискотеку. La-d-sco--că. L_ d_________ L- d-s-o-e-ă- ------------- La discotecă. 0
Вони не люблять танцювати. Ei--u---ns-az--cu -lă----. E_ n_ d_______ c_ p_______ E- n- d-n-e-z- c- p-ă-e-e- -------------------------- Ei nu dansează cu plăcere. 0

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)