Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   ro Pronume posesiv 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [şaizeci şi şase]

Pronume posesiv 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
я – мій e--- a- -eu e_ – a_ m__ e- – a- m-u ----------- eu – al meu 0
Я не можу знайти мого ключа. N--îm---ăses-----i-e. N_ î__ g_____ c______ N- î-i g-s-s- c-e-l-. --------------------- Nu îmi găsesc cheile. 0
Я не можу знайти мого квитка. N- î-- găses----le--- de-călă---ie. N_ î__ g_____ b______ d_ c_________ N- î-i g-s-s- b-l-t-l d- c-l-t-r-e- ----------------------------------- Nu îmi găsesc biletul de călătorie. 0
ти – твій tu-–-al---u t_ – a_ t__ t- – a- t-u ----------- tu – al tău 0
Ти знайшов твій ключ? Ţ--a--gă--t c-ei-e? Ţ____ g____ c______ Ţ---i g-s-t c-e-l-? ------------------- Ţi-ai găsit cheile? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? Ţi--- g--it--i-e-u- d----l-to--e? Ţ____ g____ b______ d_ c_________ Ţ---i g-s-t b-l-t-l d- c-l-t-r-e- --------------------------------- Ţi-ai găsit biletul de călătorie? 0
він – його el –-al-l-i e_ – a_ l__ e- – a- l-i ----------- el – al lui 0
Знаєш, де його ключ? Şti- --d- su-----e--- -u-? Ş___ u___ s___ c_____ l___ Ş-i- u-d- s-n- c-e-l- l-i- -------------------------- Ştii unde sunt cheile lui? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Ş-ii-u-de ---e bi---u----i -- c---to--e? Ş___ u___ e___ b______ l__ d_ c_________ Ş-i- u-d- e-t- b-l-t-l l-i d- c-l-t-r-e- ---------------------------------------- Ştii unde este biletul lui de călătorie? 0
вона – її ea – al ei e_ – a_ e_ e- – a- e- ---------- ea – al ei 0
Її грошей немає. B-n-i ---au -i---ru-. B____ e_ a_ d________ B-n-i e- a- d-s-ă-u-. --------------------- Banii ei au dispărut. 0
І її кредитної картки також немає. Ş- cartea -- d--cre--- - di--ăr-- d---em-nea. Ş_ c_____ e_ d_ c_____ a d_______ d__________ Ş- c-r-e- e- d- c-e-i- a d-s-ă-u- d-a-e-e-e-. --------------------------------------------- Şi cartea ei de credit a dispărut deasemenea. 0
ми – наш n---– al -o---u n__ – a_ n_____ n-i – a- n-s-r- --------------- noi – al nostru 0
Наш дідусь хворий. B-nicul n-s--u est--b-l---. B______ n_____ e___ b______ B-n-c-l n-s-r- e-t- b-l-a-. --------------------------- Bunicul nostru este bolnav. 0
Наша бабуся здорова. B-ni-a no----- -----săn-to-să. B_____ n______ e___ s_________ B-n-c- n-a-t-ă e-t- s-n-t-a-ă- ------------------------------ Bunica noastră este sănătoasă. 0
ви – ваш voi –--l------u v__ – a_ v_____ v-i – a- v-s-r- --------------- voi – al vostru 0
Діти, де ваш тато? Cop--,--nde --t- -ăt--ul ----r-? C_____ u___ e___ t______ v______ C-p-i- u-d- e-t- t-t-c-l v-s-r-? -------------------------------- Copii, unde este tăticul vostru? 0
Діти, де ваша мама? C-pii,-un-e-e--------c--v---t-ă? C_____ u___ e___ m_____ v_______ C-p-i- u-d- e-t- m-m-c- v-a-t-ă- -------------------------------- Copii, unde este mămica voastră? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!