Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   ro a „argumenta” ceva 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [şaptezeci şi şase]

a „argumenta” ceva 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? D- c- -u----ven--? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я був хворий. / Я була хвора. Am ---t ---na-. A_ f___ b______ A- f-s- b-l-a-. --------------- Am fost bolnav. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. N--a--v-n-- pent-- -ă-am-fos- bolnav. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ f___ b______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- f-s- b-l-a-. ------------------------------------- Nu am venit pentru că am fost bolnav. 0
Чому вона не прийшла? De--- -u a--en--? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Вона була втомлена. E- er--o-----ă. E_ e__ o_______ E- e-a o-o-i-ă- --------------- Ea era obosită. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. Ea-nu-a-ve-i- p-n-r-----e-a -b-----. E_ n_ a v____ p_____ c_ e__ o_______ E- n- a v-n-t p-n-r- c- e-a o-o-i-ă- ------------------------------------ Ea nu a venit pentru că era obosită. 0
Чому він не прийшов? De--- nu-a-ven--? D_ c_ n_ a v_____ D- c- n- a v-n-t- ----------------- De ce nu a venit? 0
Він не мав бажання. El-n---v-- ---f. E_ n_ a___ c____ E- n- a-e- c-e-. ---------------- El nu avea chef. 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. E--n- a--e--t --n--u c- -----e- -he-. E_ n_ a v____ p_____ c_ n_ a___ c____ E- n- a v-n-t p-n-r- c- n- a-e- c-e-. ------------------------------------- El nu a venit pentru că nu avea chef. 0
Чому ви не прийшли? De-c---- aţ- ve-it? D_ c_ n_ a__ v_____ D- c- n- a-i v-n-t- ------------------- De ce nu aţi venit? 0
Наш автомобіль зламався. M-ş--- noa---ă est-----i-ată. M_____ n______ e___ s________ M-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. ----------------------------- Maşina noastră este stricată. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. N--a---e-it-pen-r--că -a-i----o----ă--s-- stric---. N_ a_ v____ p_____ c_ m_____ n______ e___ s________ N- a- v-n-t p-n-r- c- m-ş-n- n-a-t-ă e-t- s-r-c-t-. --------------------------------------------------- Nu am venit pentru că maşina noastră este stricată. 0
Чому люди не прийшли? D--ce----a----nit o--en-i? D_ c_ n_ a_ v____ o_______ D- c- n- a- v-n-t o-m-n-i- -------------------------- De ce nu au venit oamenii? 0
Вони не встигли на поїзд. A--pierdut t-en-l. A_ p______ t______ A- p-e-d-t t-e-u-. ------------------ Au pierdut trenul. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. N- -- ---it-p---r---ă -u pier-u--trenul. N_ a_ v____ p_____ c_ a_ p______ t______ N- a- v-n-t p-n-r- c- a- p-e-d-t t-e-u-. ---------------------------------------- Nu au venit pentru că au pierdut trenul. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? De----n- -i-ve-i-? D_ c_ n_ a_ v_____ D- c- n- a- v-n-t- ------------------ De ce nu ai venit? 0
Я не міг / могла. N- -m----- v---. N_ a_ a___ v____ N- a- a-u- v-i-. ---------------- Nu am avut voie. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. N- -- -e--- -e---- -ă n- am-a--t -o-e. N_ a_ v____ p_____ c_ n_ a_ a___ v____ N- a- v-n-t p-n-r- c- n- a- a-u- v-i-. -------------------------------------- Nu am venit pentru că nu am avut voie. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…