Розмовник

uk Минулий час 4   »   ro Trecut 4

84 [вісімдесят чотири]

Минулий час 4

Минулий час 4

84 [optzeci şi patru]

Trecut 4

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська румунська Відтворити більше
Читати a-c-ti a c___ a c-t- ------ a citi 0
Я прочитав / прочитала. Am---t-t. A_ c_____ A- c-t-t- --------- Am citit. 0
Я прочитав / прочитала цілий роман. A- c--i----- --man--. A_ c____ t__ r_______ A- c-t-t t-t r-m-n-l- --------------------- Am citit tot romanul. 0
Розуміти a-înţ--e-e a î_______ a î-ţ-l-g- ---------- a înţelege 0
Я зрозумів / зрозуміла. Am î-ţe-es. A_ î_______ A- î-ţ-l-s- ----------- Am înţeles. 0
Я зрозумів / зрозуміла цілий текст. A---nţeles---t tex-u-. A_ î______ t__ t______ A- î-ţ-l-s t-t t-x-u-. ---------------------- Am înţeles tot textul. 0
Відповідати a--ăs---de a r_______ a r-s-u-d- ---------- a răspunde 0
Я відповів / відповіла. A- răs---s. A_ r_______ A- r-s-u-s- ----------- Am răspuns. 0
Я відповів / відповіла на всі питання. Am-ră----s l- t---e î--r---ri--. A_ r______ l_ t____ î___________ A- r-s-u-s l- t-a-e î-t-e-ă-i-e- -------------------------------- Am răspuns la toate întrebările. 0
Я це знаю – я це знав / я це знала. Şt-- ---- – a---tiut-ast-. Ş___ a___ – a_ ş____ a____ Ş-i- a-t- – a- ş-i-t a-t-. -------------------------- Ştiu asta – am ştiut asta. 0
Я пишу це – я написав це / я написала це. S--iu-a-t- ---- sc-is--st-. S____ a___ – a_ s____ a____ S-r-u a-t- – a- s-r-s a-t-. --------------------------- Scriu asta – am scris asta. 0
Я це чую – я це чув / я це чула. A-d-a-t- ---m ----- -s--. A__ a___ – a_ a____ a____ A-d a-t- – a- a-z-t a-t-. ------------------------- Aud asta – am auzit asta. 0
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. I-- as---–-a- --at-----. I__ a___ – a_ l___ a____ I-u a-t- – a- l-a- a-t-. ------------------------ Iau asta – am luat asta. 0
Я принесу це – я приніс це / я принесла це. Aduc---t- - -m a-us -sta. A___ a___ – a_ a___ a____ A-u- a-t- – a- a-u- a-t-. ------------------------- Aduc asta – am adus asta. 0
Я куплю це – я купив це / я купила це. C---ă- -s---– am--um-ă-a- -s-a. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-m-ă- a-t- – a- c-m-ă-a- a-t-. ------------------------------- Cumpăr asta – am cumpărat asta. 0
Я чекаю цього – я чекав цього / я чекала цього. A--e-t as-a – am -şte-ta- a--a. A_____ a___ – a_ a_______ a____ A-t-p- a-t- – a- a-t-p-a- a-t-. ------------------------------- Aştept asta – am aşteptat asta. 0
Я поясню це – я пояснив це / я пояснила це. Exp-ic-as---- a---xplicat ---a. E_____ a___ – a_ e_______ a____ E-p-i- a-t- – a- e-p-i-a- a-t-. ------------------------------- Explic asta – am explicat asta. 0
Я знаю це – я знав це / я знала це. Cun------t--–-a- c----c-- ---a. C_____ a___ – a_ c_______ a____ C-n-s- a-t- – a- c-n-s-u- a-t-. ------------------------------- Cunosc asta – am cunoscut asta. 0

Погані слова не перекладаються на рідну мову

Коли багатомовні люди читають, вони підсвідомо перекладають на рідну мову. Це відбувається цілком автоматично, так що читач цього й не помічає. Можна сказати, що мозок працює як синхронний перекладач. Але перекладається не все! Одне дослідження виявило, що мозок має вмонтований фільтр. Цей фільтр відповідальний за те, що перекладається. І здається, наче фільтр ігнорує певні слова. Погані слова не перекладаються на рідну мову. Для свого експерименту дослідники вибрали носіїв китайської як рідної. Всі випробувані говорили англійською як другою мовою. Тест-особи повинні були оцінювати багато англійських слів. Ці слова мали різний емоційний зміст. Були позитивні, негативні і нейтральні слова. В той час як випробувані читали слова, їх мозок досліджували. Це означає, що дослідники міряли електричну активність мозку. Так вони могли взнати, як працює мозок. Під час перекладу слів з’являлися певні сигнали. Вони повідомляли, що мозок активний. Але для негативних слів випробувані не показували ніякої активності. Перекладалися лише позитивні або нейтральні слова. Чому це так – дослідники ще не знають. Теоретично мозок повинен обробляти всі слова однаково. Але може бути, що фільтр коротко перевіряє кожне слово. Ще в той час як воно читається другою мовою, воно аналізується. Коли слово негативне, пам’ять блокується. Так воно не може бути перекладене на рідну мову. Люди можуть дуже чутливо реагувати на слова. Можливо мозок намагається захищати їх від емоційного шоку…