Де найближча пошта?
-י---נמצא-סני- -דואר --רו--
____ נ___ ס___ ה____ ה______
-י-ן נ-צ- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב-
-----------------------------
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
0
he-k--n -im-s--s--f --do----haqar--?
h______ n_____ s___ h______ h_______
h-y-h-n n-m-s- s-i- h-d-'-r h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Де найближча пошта?
היכן נמצא סניף הדואר הקרוב?
heykhan nimtsa snif hado'ar haqarov?
Чи далеко до найближчої пошти?
כ-- --ו-----ף ----- ---וב-ב-ו-ר-
___ ר___ ס___ ה____ ה____ ב______
-מ- ר-ו- ס-י- ה-ו-ר ה-ר-ב ב-ו-ר-
----------------------------------
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
0
k--ah-rax-q---if -ad--ar ------- b--ot--?
k____ r____ s___ h______ h______ b_______
k-m-h r-x-q s-i- h-d-'-r h-q-r-v b-y-t-r-
-----------------------------------------
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Чи далеко до найближчої пошти?
כמה רחוק סניף הדואר הקרוב ביותר?
kamah raxoq snif hado'ar haqarov beyoter?
Де найближча поштова скринька?
ה----תיב- ----ר-הקרוב-?
____ ת___ ה____ ה_______
-י-ן ת-ב- ה-ו-ר ה-ר-ב-?-
-------------------------
היכן תיבת הדואר הקרובה?
0
h-y--an te--a- h-d-'----aqro-ah?
h______ t_____ h______ h________
h-y-h-n t-y-a- h-d-'-r h-q-o-a-?
--------------------------------
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Де найближча поштова скринька?
היכן תיבת הדואר הקרובה?
heykhan teyvat hado'ar haqrovah?
Мені потрібно кілька поштових марок.
א-י זק---/ ה לבו--ם.
___ ז___ / ה ל_______
-נ- ז-ו- / ה ל-ו-י-.-
----------------------
אני זקוק / ה לבולים.
0
a-i z--u-/-q-qah--e--li-.
a__ z___________ l_______
a-i z-q-q-z-u-a- l-b-l-m-
-------------------------
ani zaquq/zquqah lebulim.
Мені потрібно кілька поштових марок.
אני זקוק / ה לבולים.
ani zaquq/zquqah lebulim.
Для листівки і листа.
--ל--ה --מכתב-
______ ו_______
-ג-ו-ה ו-מ-ת-.-
----------------
לגלויה ולמכתב.
0
leg-uyah ----i--tav.
l_______ u__________
l-g-u-a- u-e-i-h-a-.
--------------------
legluyah ulemikhtav.
Для листівки і листа.
לגלויה ולמכתב.
legluyah ulemikhtav.
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
-מ---ו-ים---י--משלוח -א----ה-
___ ע____ ד__ ה_____ ל________
-מ- ע-ל-ם ד-י ה-ש-ו- ל-מ-י-ה-
-------------------------------
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
0
ka-ah -l-- d'----hami-h-oax--'-m--iq-h?
k____ o___ d____ h_________ l__________
k-m-h o-i- d-m-y h-m-s-l-a- l-a-e-i-a-?
---------------------------------------
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Скільки коштує поштовий збір в Америку?
כמה עולים דמי המשלוח לאמריקה?
kamah olim d'mey hamishloax l'ameriqah?
Скільки важить пакунок?
-מ- -וק-ת -ח-י-ה?
___ ש____ ה_______
-מ- ש-ק-ת ה-ב-ל-?-
-------------------
כמה שוקלת החבילה?
0
kam---s---ele--h-xa---ah?
k____ s_______ h_________
k-m-h s-o-e-e- h-x-v-l-h-
-------------------------
kamah shoqelet haxavilah?
Скільки важить пакунок?
כמה שוקלת החבילה?
kamah shoqelet haxavilah?
Чи можу я послати це авіапоштою?
אפשר---לוח -ת ---בד-א- -וי--
____ ל____ א_ ז_ ב____ א_____
-פ-ר ל-ל-ח א- ז- ב-ו-ר א-י-?-
------------------------------
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
0
e---a- l-sh---x -t --- b-d-'a- -w-r?
e_____ l_______ e_ z__ b______ a____
e-s-a- l-s-l-a- e- z-h b-d-'-r a-i-?
------------------------------------
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Чи можу я послати це авіапоштою?
אפשר לשלוח את זה בדואר אויר?
efshar lishloax et zeh bedo'ar awir?
Як довго він ітиме?
-מה--מן-ייק- -מ-לוח-
___ ז__ י___ ה_______
-מ- ז-ן י-ק- ה-ש-ו-?-
----------------------
כמה זמן ייקח המשלוח?
0
kam-- zm-n--qax h-m--h--a-?
k____ z___ i___ h__________
k-m-h z-a- i-a- h-m-s-l-a-?
---------------------------
kamah zman iqax hamishloax?
Як довго він ітиме?
כמה זמן ייקח המשלוח?
kamah zman iqax hamishloax?
Звідки я можу зателефонувати?
---ן או-ל -טלפן?
____ א___ ל______
-י-ן א-כ- ל-ל-ן-
------------------
היכן אוכל לטלפן?
0
h--k--n-u---l l'--lf--?
h______ u____ l________
h-y-h-n u-h-l l-t-l-e-?
-----------------------
heykhan ukhal l'talfen?
Звідки я можу зателефонувати?
היכן אוכל לטלפן?
heykhan ukhal l'talfen?
Де найближчий телефонний автомат?
היכן----א -א-הט--ון-----ב?
____ נ___ ת_ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ת- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
----------------------------
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
0
hey--an-nim------ h-------- -a-a-ov?
h______ n_____ t_ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- t- h-t-l-f-n h-q-r-v-
------------------------------------
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Де найближчий телефонний автомат?
היכן נמצא תא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa ta hatelefon haqarov?
Ви маєте телефонні картки?
י--ל-----רט?
__ ל_ ט______
-ש ל- ט-כ-ט-
--------------
יש לך טלכרט?
0
y-s----kh- --l-ka-t?
y___ l____ t________
y-s- l-k-a t-l-k-r-?
--------------------
yesh lekha telekart?
Ви маєте телефонні картки?
יש לך טלכרט?
yesh lekha telekart?
Ви маєте телефонний довідник?
----ך -------ו---?
__ ל_ ס__ ט________
-ש ל- ס-ר ט-פ-נ-ם-
--------------------
יש לך ספר טלפונים?
0
ye-- le-ha---f-r--el---ni-?
y___ l____ s____ t_________
y-s- l-k-a s-f-r t-l-f-n-m-
---------------------------
yesh lekha sefer telefonim?
Ви маєте телефонний довідник?
יש לך ספר טלפונים?
yesh lekha sefer telefonim?
Ви знаєте код Австрії?
א------יודע---ת מ---קיד-מת-של -ו--ר---
__ / ה י___ / ת מ_ ה______ ש_ א________
-ת / ה י-ד- / ת מ- ה-י-ו-ת ש- א-ס-ר-ה-
----------------------------------------
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
0
at---at -ode-a-yoda'a- m-h-haqi--------el -s-ria-?
a______ y_____________ m__ h________ s___ o_______
a-a-/-t y-d-'-/-o-a-a- m-h h-q-d-m-t s-e- o-t-i-h-
--------------------------------------------------
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Ви знаєте код Австрії?
את / ה יודע / ת מה הקידומת של אוסטריה?
atah/at yode'a/yoda'at mah haqidomet shel ostriah?
Хвилинку, я подивлюся.
-גע -------- ----ל-
___ א___ א__ א______
-ג- א-ד- א-י א-ת-ל-
---------------------
רגע אחד, אני אסתכל.
0
r--'- -xa-- ani -st--e-.
r____ e____ a__ e_______
r-g-a e-a-, a-i e-t-k-l-
------------------------
reg'a exad, ani estakel.
Хвилинку, я подивлюся.
רגע אחד, אני אסתכל.
reg'a exad, ani estakel.
Лінія завжди зайнята.
הק--כל --מ--תפ-ס.
___ כ_ ה___ ת_____
-ק- כ- ה-מ- ת-ו-.-
-------------------
הקו כל הזמן תפוס.
0
haqaw-k-- h--ma--t--us.
h____ k__ h_____ t_____
h-q-w k-l h-z-a- t-f-s-
-----------------------
haqaw kol hazman tafus.
Лінія завжди зайнята.
הקו כל הזמן תפוס.
haqaw kol hazman tafus.
Який номер ви набрали?
איז- מספ--חי-גת-
____ מ___ ח______
-י-ה מ-פ- ח-י-ת-
------------------
איזה מספר חייגת?
0
e--eh --s-ar-xia---/xi-gt?
e____ m_____ x____________
e-z-h m-s-a- x-a-t-/-i-g-?
--------------------------
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Який номер ви набрали?
איזה מספר חייגת?
eyzeh mispar xiagta/xiagt?
Ви повинні набрати спочатку нуль!
א- /-ה -ר-- - ה-ל--יג-קו----פ-!
__ / ה צ___ / ה ל____ ק___ א____
-ת / ה צ-י- / ה ל-י-ג ק-ד- א-ס-
---------------------------------
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
0
a---/-t--s-r-kh-tsr-kh-h-l--ay-----d---ef--!
a______ t_______________ l______ q____ e____
a-a-/-t t-a-i-h-t-r-k-a- l-x-y-g q-d-m e-e-!
--------------------------------------------
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!
Ви повинні набрати спочатку нуль!
את / ה צריך / ה לחייג קודם אפס!
atah/at tsarikh/tsrikhah l'xayeg qodem efes!