Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   ur ‫سوال پوچھنا 2‬

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

‫63 [تریسٹھ]‬

taresath

‫سوال پوچھنا 2‬

[sawal karna]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Я маю хобі. ‫-ی-ا--یک--ش--ہ ہ--‬ ‫____ ا__ م____ ہ___ ‫-ی-ا ا-ک م-غ-ہ ہ--- -------------------- ‫میرا ایک مشغلہ ہے-‬ 0
m--a--ik--ash-a-a hai-- m___ a__ m_______ h__ - m-r- a-k m-s-g-l- h-i - ----------------------- mera aik mashgala hai -
Я граю в теніс. ‫-یں---ن- -ھی-تا ہ---‬ ‫___ ٹ___ ک_____ ہ____ ‫-ی- ٹ-ن- ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ---------------------- ‫میں ٹینس کھیلتا ہوں-‬ 0
mei--t--n------lta- ho-n m___ t_____ k______ h___ m-i- t-n-i- k-e-t-a h-o- ------------------------ mein tennis kheltaa hoon
Де є тенісний корт? ‫---- --یل----ی ج---کہ---ہے؟‬ ‫____ ک_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ی-س ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ----------------------------- ‫ٹینس کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
te-ni----ai-n-- ki-ja--- ------hai? t_____ k_______ k_ j____ k____ h___ t-n-i- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- ----------------------------------- tennis khailnay ki jagah kahan hai?
Чи маєш ти хобі? ‫کی- ت---ر- ک-ئ- م---- --؟‬ ‫___ ت_____ ک___ م____ ہ___ ‫-ی- ت-ھ-ر- ک-ئ- م-غ-ہ ہ-؟- --------------------------- ‫کیا تمھارا کوئی مشغلہ ہے؟‬ 0
k-a --m--r--k-i -a---al--hai? k__ t______ k__ m_______ h___ k-a t-m-h-a k-i m-s-g-l- h-i- ----------------------------- kya tumahra koi mashgala hai?
Я граю у футбол. ‫میں--- بال کھیل-------‬ ‫___ ف_ ب__ ک_____ ہ____ ‫-ی- ف- ب-ل ک-ی-ت- ہ-ں-‬ ------------------------ ‫میں فٹ بال کھیلتا ہوں-‬ 0
m--n f-ot-baa---h--ta--h--n m___ f___ b___ k______ h___ m-i- f-o- b-a- k-e-t-a h-o- --------------------------- mein foot baal kheltaa hoon
Де є футбольний майданчик? ‫فٹ ------ی-نے -ی ج-ہ --ا- ہ-؟‬ ‫__ ب__ ک_____ ک_ ج__ ک___ ہ___ ‫-ٹ ب-ل ک-ی-ن- ک- ج-ہ ک-ا- ہ-؟- ------------------------------- ‫فٹ بال کھیلنے کی جگہ کہاں ہے؟‬ 0
fo-t b--- --ai-nay------g---k-h-n--a-? f___ b___ k_______ k_ j____ k____ h___ f-o- b-a- k-a-l-a- k- j-g-h k-h-n h-i- -------------------------------------- foot baal khailnay ki jagah kahan hai?
В мене болить рам’я. ‫---- با-----ں-د-- ---‬ ‫____ ب___ م__ د__ ہ___ ‫-ی-ے ب-ز- م-ں د-د ہ--- ----------------------- ‫میرے بازو میں درد ہے-‬ 0
mere --azu mei---a-- --i-- m___ b____ m___ d___ h__ - m-r- b-a-u m-i- d-r- h-i - -------------------------- mere baazu mein dard hai -
Моя нога і моя рука також болять. ‫می-ے---ر---- -ا-ھ میں بھ- د-د ---‬ ‫____ پ__ ا__ ہ___ م__ ب__ د__ ہ___ ‫-ی-ے پ-ر ا-ر ہ-ت- م-ں ب-ی د-د ہ--- ----------------------------------- ‫میرے پیر اور ہاتھ میں بھی درد ہے-‬ 0
m-r--p-i----u- -a-t- mein-b-----r- --- - m___ p____ a__ h____ m___ b__ d___ h__ - m-r- p-i-r a-r h-a-h m-i- b-i d-r- h-i - ---------------------------------------- mere paiir aur haath mein bhi dard hai -
Де є лікар? ‫-ا--ر ک-------‬ ‫_____ ک___ ہ___ ‫-ا-ٹ- ک-ا- ہ-؟- ---------------- ‫ڈاکٹر کہاں ہے؟‬ 0
dr-k-h-n -a-? d_ k____ h___ d- k-h-n h-i- ------------- dr kahan hai?
Я маю автомобіль. ‫-ی-- پ----یک گ-ڑ- -ے-‬ ‫____ پ__ ا__ گ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک گ-ڑ- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک گاڑی ہے-‬ 0
m-re-paa- a-- gaar------- m___ p___ a__ g____ h__ - m-r- p-a- a-k g-a-i h-i - ------------------------- mere paas aik gaari hai -
Я маю також мотоцикл. ‫م-ر- پاس --ک موٹر---ئ-ک--بھی-ہے-‬ ‫____ پ__ ا__ م___ س_____ ب__ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک م-ٹ- س-ئ-ک- ب-ی ہ--- ---------------------------------- ‫میرے پاس ایک موٹر سائیکل بھی ہے-‬ 0
me-- ---- aik -otorcycl--------i - m___ p___ a__ m_________ b__ h__ - m-r- p-a- a-k m-t-r-y-l- b-i h-i - ---------------------------------- mere paas aik motorcycle bhi hai -
Де є місце для парковки? ‫-ارک-- -ہاں--ے-‬ ‫______ ک___ ہ___ ‫-ا-ک-گ ک-ا- ہ-؟- ----------------- ‫پارکنگ کہاں ہے؟‬ 0
pa--in---aha- h-i? p______ k____ h___ p-r-i-g k-h-n h-i- ------------------ parking kahan hai?
Я маю светр. ‫-ی-- پ------ -وئیٹر ہے-‬ ‫____ پ__ ا__ س_____ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک س-ئ-ٹ- ہ--- ------------------------- ‫میرے پاس ایک سوئیٹر ہے-‬ 0
m--- paas -ik--weat-r-h-- - m___ p___ a__ s______ h__ - m-r- p-a- a-k s-e-t-r h-i - --------------------------- mere paas aik sweater hai -
Я маю також куртку і джинси. ‫-ی-- --س-ا-ک -ی-------------ن- --- -ے-‬ ‫____ پ__ ا__ ج___ ا__ ا__ ج___ ب__ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک ج-ک- ا-ر ا-ک ج-ن- ب-ی ہ--- ---------------------------------------- ‫میرے پاس ایک جیکٹ اور ایک جینز بھی ہے-‬ 0
me-e-pa-s -----ac--t-au---ik----n----i h-- - m___ p___ a__ j_____ a__ a__ j____ b__ h__ - m-r- p-a- a-k j-c-e- a-r a-k j-a-s b-i h-i - -------------------------------------------- mere paas aik jacket aur aik jeans bhi hai -
Де є пральна машина? ‫--شنگ--شین -ہاں ہے؟‬ ‫_____ م___ ک___ ہ___ ‫-ا-ن- م-ی- ک-ا- ہ-؟- --------------------- ‫واشنگ مشین کہاں ہے؟‬ 0
wa--in--mac-in----h-n-ha-? w______ m______ k____ h___ w-s-i-g m-c-i-e k-h-n h-i- -------------------------- washing machine kahan hai?
Я маю тарілку. ‫-ی-ے-پا- --ک---یٹ ہے-‬ ‫____ پ__ ا__ پ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک پ-ی- ہ--- ----------------------- ‫میرے پاس ایک پلیٹ ہے-‬ 0
m--- -a-s-a----late -ai - m___ p___ a__ p____ h__ - m-r- p-a- a-k p-a-e h-i - ------------------------- mere paas aik plate hai -
Я маю ніж, виделку і ложку. ‫م-رے--ا----ک چاق---ایک-ک--ٹا -ور ا---چ-چ-----‬ ‫____ پ__ ا__ چ____ ا__ ک____ ا__ ا__ چ___ ہ___ ‫-ی-ے پ-س ا-ک چ-ق-، ا-ک ک-ن-ا ا-ر ا-ک چ-چ- ہ--- ----------------------------------------------- ‫میرے پاس ایک چاقو، ایک کانٹا اور ایک چمچہ ہے-‬ 0
mer---aa----k --a------i- ----t- -u- -i--ch-mcha---- - m___ p___ a__ c______ a__ k_____ a__ a__ c______ h__ - m-r- p-a- a-k c-a-k-, a-k k-a-t- a-r a-k c-a-c-a h-i - ------------------------------------------------------ mere paas aik chaako, aik kaanta aur aik chamcha hai -
Де є сіль і перець? ‫-م--ا------ی---چ ک----ہ-ں-‬ ‫___ ا__ ک___ م__ ک___ ہ____ ‫-م- ا-ر ک-ل- م-چ ک-ا- ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫نمک اور کالی مرچ کہاں ہیں؟‬ 0
n-m-- a-r-k---- ---ch k-ha----i-? n____ a__ k____ m____ k____ h____ n-m-k a-r k-a-i m-r-h k-h-n h-i-? --------------------------------- namak aur kaali mirch kahan hain?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…