Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   nl Vragen stellen 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [drieënzestig]

Vragen stellen 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
Я маю хобі. Ik-h-- -e- h-b-y. I_ h__ e__ h_____ I- h-b e-n h-b-y- ----------------- Ik heb een hobby. 0
Я граю в теніс. Ik---nnis. I_ t______ I- t-n-i-. ---------- Ik tennis. 0
Де є тенісний корт? Wa-r -s -r e-n te----b--n? W___ i_ e_ e__ t__________ W-a- i- e- e-n t-n-i-b-a-? -------------------------- Waar is er een tennisbaan? 0
Чи маєш ти хобі? He---e-een--o---? H__ j_ e__ h_____ H-b j- e-n h-b-y- ----------------- Heb je een hobby? 0
Я граю у футбол. I- ----bal. I_ v_______ I- v-e-b-l- ----------- Ik voetbal. 0
Де є футбольний майданчик? Waar -s-er---n-v-et--lv-ld? W___ i_ e_ e__ v___________ W-a- i- e- e-n v-e-b-l-e-d- --------------------------- Waar is er een voetbalveld? 0
В мене болить рам’я. M-j- --m ---t-pi--. M___ a__ d___ p____ M-j- a-m d-e- p-j-. ------------------- Mijn arm doet pijn. 0
Моя нога і моя рука також болять. Mi-n--oe---n ha-d d-en-o----ijn. M___ v___ e_ h___ d___ o__ p____ M-j- v-e- e- h-n- d-e- o-k p-j-. -------------------------------- Mijn voet en hand doen ook pijn. 0
Де є лікар? W-ar -s--r-e-n-do-ter? W___ i_ e_ e__ d______ W-a- i- e- e-n d-k-e-? ---------------------- Waar is er een dokter? 0
Я маю автомобіль. Ik-heb-e-- a---. I_ h__ e__ a____ I- h-b e-n a-t-. ---------------- Ik heb een auto. 0
Я маю також мотоцикл. Ik-----ook -e--m-to-. I_ h__ o__ e__ m_____ I- h-b o-k e-n m-t-r- --------------------- Ik heb ook een motor. 0
Де є місце для парковки? Waa- i- ------ par-----e---i-? W___ i_ e_ e__ p______________ W-a- i- e- e-n p-r-e-r-e-r-i-? ------------------------------ Waar is er een parkeerterrein? 0
Я маю светр. Ik --b--e---r-i. I_ h__ e__ t____ I- h-b e-n t-u-. ---------------- Ik heb een trui. 0
Я маю також куртку і джинси. I--h-- o-k--e- -----n-----jea--. I_ h__ o__ e__ j__ e_ e__ j_____ I- h-b o-k e-n j-s e- e-n j-a-s- -------------------------------- Ik heb ook een jas en een jeans. 0
Де є пральна машина? W--- is-de--a--a--ine? W___ i_ d_ w__________ W-a- i- d- w-s-a-h-n-? ---------------------- Waar is de wasmachine? 0
Я маю тарілку. I- -e---en -ord. I_ h__ e__ b____ I- h-b e-n b-r-. ---------------- Ik heb een bord. 0
Я маю ніж, виделку і ложку. Ik he- ee- mes--e-n --r--en -e----p-l. I_ h__ e__ m___ e__ v___ e_ e__ l_____ I- h-b e-n m-s- e-n v-r- e- e-n l-p-l- -------------------------------------- Ik heb een mes, een vork en een lepel. 0
Де є сіль і перець? Waar--i-- -e---ut-en p--er? W___ z___ d_ z___ e_ p_____ W-a- z-j- d- z-u- e- p-p-r- --------------------------- Waar zijn de zout en peper? 0

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…