Розмовник

uk Великий – малий   »   ur ‫بڑا – چھوٹا‬

68 [шістдесят вісім]

Великий – малий

Великий – малий

‫68 [اڑسٹھ]‬

arsath

‫بڑا – چھوٹا‬

bara chhota

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська урду Відтворити більше
Великий і малий ‫------ر--ھ---‬ ‫___ ا__ چ_____ ‫-ڑ- ا-ر چ-و-ا- --------------- ‫بڑا اور چھوٹا‬ 0
bara a-r-c---ta b___ a__ c_____ b-r- a-r c-h-t- --------------- bara aur chhota
Слон великий. ‫ہ--ھ- ب----ے -‬ ‫_____ ب__ ہ_ -_ ‫-ا-ھ- ب-ا ہ- -- ---------------- ‫ہاتھی بڑا ہے -‬ 0
h---- -ar- -a- - h____ b___ h__ - h-t-i b-r- h-i - ---------------- hathi bara hai -
Миша маленька. ‫چ-ہ---ھوٹا ----‬ ‫____ چ____ ہ_ -_ ‫-و-ا چ-و-ا ہ- -- ----------------- ‫چوہا چھوٹا ہے -‬ 0
c-oo-- --hot- h-- - c_____ c_____ h__ - c-o-h- c-h-t- h-i - ------------------- chooha chhota hai -
Темний і ясний ‫-ندھیر- --اجا-ہ-(ر-شن)‬ ‫_______ – ا____ (______ ‫-ن-ھ-ر- – ا-ا-ہ (-و-ن-‬ ------------------------ ‫اندھیرا – اجالہ (روشن)‬ 0
andher------- ( r----n-) a______ u____ ( r_____ ) a-d-e-a u-a-l ( r-s-a- ) ------------------------ andhera ujaal ( roshan )
Ніч темна. ‫--ت --د-یر- -ے--‬ ‫___ ا______ ہ_ -_ ‫-ا- ا-د-ی-ی ہ- -- ------------------ ‫رات اندھیری ہے -‬ 0
r--t -n--e-- -a- - r___ a______ h__ - r-a- a-d-e-i h-i - ------------------ raat andheri hai -
День ясний. ‫-ن-ر-----ے -‬ ‫__ ر___ ہ_ -_ ‫-ن ر-ش- ہ- -- -------------- ‫دن روشن ہے -‬ 0
d-n ros--- h---- d__ r_____ h__ - d-n r-s-a- h-i - ---------------- din roshan hai -
старий і молодий ‫ب-ڑ---ا-------‬ ‫_____ ا__ ج____ ‫-و-ھ- ا-ر ج-ا-‬ ---------------- ‫بوڑھا اور جوان‬ 0
b-orha a---j---n b_____ a__ j____ b-o-h- a-r j-w-n ---------------- boorha aur jawan
Наш дід дуже старий. ‫ہم-ر--دا-ا---------ے-ہ-ں--‬ ‫_____ د___ ب__ ب____ ہ__ -_ ‫-م-ر- د-د- ب-ت ب-ڑ-ے ہ-ں -- ---------------------------- ‫ہمارے دادا بہت بوڑھے ہیں -‬ 0
ha-ar-y --da bohat---o-h-y-h-i- - h______ d___ b____ b______ h___ - h-m-r-y d-d- b-h-t b-o-h-y h-i- - --------------------------------- hamaray dada bohat boorhay hain -
70 років тому він був ще молодий. ‫-تر-سا-----ے و-----ن------‬ ‫___ س__ پ___ و_ ج___ ت__ -_ ‫-ت- س-ل پ-ل- و- ج-ا- ت-ے -- ---------------------------- ‫ستر سال پہلے وہ جوان تھے -‬ 0
satt-r saal p----- -oh-ja--- --ay - s_____ s___ p_____ w__ j____ t___ - s-t-a- s-a- p-h-a- w-h j-w-n t-a- - ----------------------------------- sattar saal pehlay woh jawan thay -
гарний і огидний ‫خ--ص-رت ا-- -دص--ت‬ ‫_______ ا__ ب______ ‫-و-ص-ر- ا-ر ب-ص-ر-‬ -------------------- ‫خوبصورت اور بدصورت‬ 0
k----or--------adso-rat k________ a__ b________ k-o-s-r-t a-r b-d-o-r-t ----------------------- khobsorat aur badsoorat
Метелик гарний. ‫تتلی -وبصورت ہ- -‬ ‫____ خ______ ہ_ -_ ‫-ت-ی خ-ب-و-ت ہ- -- ------------------- ‫تتلی خوبصورت ہے -‬ 0
t-t--e--h--sor------ - t_____ k________ h__ - t-t-e- k-o-s-r-t h-i - ---------------------- titlee khobsorat hai -
Павук огидний. ‫م-ڑی ب-ص-رت--ے -‬ ‫____ ب_____ ہ_ -_ ‫-ک-ی ب-ص-ر- ہ- -- ------------------ ‫مکڑی بدصورت ہے -‬ 0
m-kr--badso-ra- ----- m____ b________ h__ - m-k-i b-d-o-r-t h-i - --------------------- makri badsoorat hai -
товстий і худий ‫-و---او- -ب--‬ ‫____ ا__ د____ ‫-و-ا ا-ر د-ل-‬ --------------- ‫موٹا اور دبلا‬ 0
mot- a-- du--a m___ a__ d____ m-t- a-r d-b-a -------------- mota aur dubla
Жінка вагою 100 кілограм – товста. ‫س--کل- و-ن--ی ع-رت--و-ی-ہ-ت--ہ---‬ ‫__ ک__ و__ ک_ ع___ م___ ہ___ ہ_ -_ ‫-و ک-و و-ن ک- ع-ر- م-ٹ- ہ-ت- ہ- -- ----------------------------------- ‫سو کلو وزن کی عورت موٹی ہوتی ہے -‬ 0
s---ilo -i---rat mouti--oti h-- - s_ k___ k_ a____ m____ h___ h__ - s- k-l- k- a-r-t m-u-i h-t- h-i - --------------------------------- so kilo ki aurat mouti hoti hai -
Чоловік вагою 50 кілограм – худий. ‫-چاس---و --ن کا-مرد ---ا-ہ-تا -ے -‬ ‫____ ک__ و__ ک_ م__ د___ ہ___ ہ_ -_ ‫-چ-س ک-و و-ن ک- م-د د-ل- ہ-ت- ہ- -- ------------------------------------ ‫پچاس کلو وزن کا مرد دبلا ہوتا ہے -‬ 0
p-----s k-lo k- -a-- --b-- -o-- --- - p______ k___ k_ m___ d____ h___ h__ - p-c-a-s k-l- k- m-r- d-b-a h-t- h-i - ------------------------------------- pachaas kilo ka mard dubla hota hai -
Дорогий і дешевий ‫م-ن-ا --ر سستا‬ ‫_____ ا__ س____ ‫-ہ-گ- ا-ر س-ت-‬ ---------------- ‫مہنگا اور سستا‬ 0
mehan-- --- -a-ta m______ a__ s____ m-h-n-a a-r s-s-a ----------------- mehanga aur sasta
Автомобіль дорогий. ‫گ-ڑ---ہ-گ--ہ---‬ ‫____ م____ ہ_ -_ ‫-ا-ی م-ن-ی ہ- -- ----------------- ‫گاڑی مہنگی ہے -‬ 0
g------ehng- h---- g____ m_____ h__ - g-a-i m-h-g- h-i - ------------------ gaari mehngi hai -
Газета дешева. ‫-خب-ر---تا--ے--‬ ‫_____ س___ ہ_ -_ ‫-خ-ا- س-ت- ہ- -- ----------------- ‫اخبار سستا ہے -‬ 0
a-h--r-sas-- h-- - a_____ s____ h__ - a-h-a- s-s-a h-i - ------------------ akhbar sasta hai -

Зміна коду

Все більше людей ростуть двомовними. Вони можуть говорити більш ніж однією мовою. Багато з цих людей часто змінює мову. В залежності від ситуації вони вирішують, яку мову вибрати. Наприклад, на роботі вони розмовляють іншою мовою, ніж вдома. Так вони пристосовуються до свого оточення. Але є також можливість спонтанно змінювати мову. Цей феномен зветься Code-Switching – зміна коду. Під час Code-Switching мова переміняється в процесі мовлення. Причин, чому людина, що говорить, змінює мову, може бути багато. Часто людина не знаходить підходяще слово в одній мові. Вони можуть краще висловлюватися іншою мовою. Також можу бути, що в іншій мові людина почуває себе більш впевнено. Тоді ці мови вони вибирають для приватних або особистих справ. Інколи в одній мові відсутнє певне слово. В цьому випадку людина повинна змінити мову. Або вона змінює мову, щоб її не зрозуміли. Тоді зміна коду функціонує як таємна мова. Раніше змішування мов критикували. Думали, що людина не може вірно говорити ніякою мовою. Сьогодні це виглядає інакше. Зміна коду визнається як особлива мовна компетентність. Спостерігати за людиною під час зміни коду може бути цікавим. Адже при цьому людина змінює не тільки мову. Змінюються також інші комунікативні елементи. Багато хто розмовляє іншою мовою швидше, голосніше або хизуючись. Або раптом вони використовують більше жестів та міміки. Тобто зміна коду завжди є також трошки зміною культури…