Розмовник

uk Ставити запитання 2   »   ad УпчIэ къэтыныр 2

63 [шістдесят три]

Ставити запитання 2

Ставити запитання 2

63 [тIокIищрэ щырэ]

63 [tIokIishhrje shhyrje]

УпчIэ къэтыныр 2

UpchIje kjetynyr 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська адигейська Відтворити більше
Я маю хобі. С-----ор-м-сыф-щ--ъ. С_ з______ с________ С- з-г-р-м с-ф-щ-г-. -------------------- Сэ зыгорэм сыфэщагъ. 0
Sje zy---jem ---je---a-. S__ z_______ s__________ S-e z-g-r-e- s-f-e-h-a-. ------------------------ Sje zygorjem syfjeshhag.
Я граю в теніс. Т--н-- сешIэ. Т_____ с_____ Т-н-и- с-ш-э- ------------- Теннис сешIэ. 0
T--n-s-ses-I--. T_____ s_______ T-n-i- s-s-I-e- --------------- Tennis seshIje.
Де є тенісний корт? Т---ис--шI-пI-р-т--- щ-I? Т_____ е_______ т___ щ___ Т-н-и- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Теннис ешIапIэр тыдэ щыI? 0
T-n--s es-I-----r ty--e s-hy-? T_____ e_________ t____ s_____ T-n-i- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Tennis eshIapIjer tydje shhyI?
Чи маєш ти хобі? О -ыго-эм--ф-щ----? О з______ у________ О з-г-р-м у-э-а-ъ-? ------------------- О зыгорэм уфэщагъа? 0
O-z-g-r--- ------ha-a? O z_______ u__________ O z-g-r-e- u-j-s-h-g-? ---------------------- O zygorjem ufjeshhaga?
Я граю у футбол. Фу---л сешIэ. Ф_____ с_____ Ф-т-о- с-ш-э- ------------- Футбол сешIэ. 0
F-t--- -e----e. F_____ s_______ F-t-o- s-s-I-e- --------------- Futbol seshIje.
Де є футбольний майданчик? Футбо- ---а-I-р ты-- ---? Ф_____ е_______ т___ щ___ Ф-т-о- е-I-п-э- т-д- щ-I- ------------------------- Футбол ешIапIэр тыдэ щыI? 0
F-t--l es-I-p--e----d-- -h---? F_____ e_________ t____ s_____ F-t-o- e-h-a-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Futbol eshIapIjer tydje shhyI?
В мене болить рам’я. С---м--зы. С__ м_____ С-э м-у-ы- ---------- СIэ мэузы. 0
SIj- --e---. S___ m______ S-j- m-e-z-. ------------ SIje mjeuzy.
Моя нога і моя рука також болять. СIи--л---ъу--мэуз--. С__ с_______ м______ С-и с-ъ-к-у- м-у-ы-. -------------------- СIи слъакъуи мэузых. 0
S-- -lakui --e--y-. S__ s_____ m_______ S-i s-a-u- m-e-z-h- ------------------- SIi slakui mjeuzyh.
Де є лікар? В-а--- т--э--ыI? В_____ т___ щ___ В-а-ы- т-д- щ-I- ---------------- Врачыр тыдэ щыI? 0
Vr---yr -ydje----y-? V______ t____ s_____ V-a-h-r t-d-e s-h-I- -------------------- Vrachyr tydje shhyI?
Я маю автомобіль. Сэ-----нэ (----си-. С_ м_____ (___ с___ С- м-ш-н- (-у- с-I- ------------------- Сэ машинэ (ку) сиI. 0
S--------n-e-(ku- s-I. S__ m_______ (___ s___ S-e m-s-i-j- (-u- s-I- ---------------------- Sje mashinje (ku) siI.
Я маю також мотоцикл. С--мо-о-и-л----I. С_ м________ с___ С- м-т-ц-к-и с-I- ----------------- Сэ мотоцикли сиI. 0
Sje-mo-o----i --I. S__ m________ s___ S-e m-t-c-k-i s-I- ------------------ Sje motocikli siI.
Де є місце для парковки? Маш-н- уц-пIэ- --д- -ы-? М_____ у______ т___ щ___ М-ш-н- у-у-I-р т-д- щ-I- ------------------------ Машинэ уцупIэр тыдэ щыI? 0
Mas-in-e-u-upIjer-t---- s---I? M_______ u_______ t____ s_____ M-s-i-j- u-u-I-e- t-d-e s-h-I- ------------------------------ Mashinje ucupIjer tydje shhyI?
Я маю светр. Сэ св-------I. С_ с_____ с___ С- с-и-е- с-I- -------------- Сэ свитер сиI. 0
Sje-svit-r --I. S__ s_____ s___ S-e s-i-e- s-I- --------------- Sje sviter siI.
Я маю також куртку і джинси. Сэ--ж-дыг-и--жи-----и---. С_ д_______ д_____ с_____ С- д-э-ы-у- д-и-с- с-I-х- ------------------------- Сэ джэдыгуи джинси сиIэх. 0
Sje---hj-dy-ui-dz----i---I-e-. S__ d_________ d______ s______ S-e d-h-e-y-u- d-h-n-i s-I-e-. ------------------------------ Sje dzhjedygui dzhinsi siIjeh.
Де є пральна машина? З-р-гык-э-эр----шинэ---ыд-----? З____________ м______ т___ щ___ З-р-г-к-э-э-э м-ш-н-р т-д- щ-I- ------------------------------- ЗэрыгыкIэхэрэ машинэр тыдэ щыI? 0
Zj-r-g--I-e-j--j- ma-h---er tyd-e sh--I? Z________________ m________ t____ s_____ Z-e-y-y-I-e-j-r-e m-s-i-j-r t-d-e s-h-I- ---------------------------------------- ZjerygykIjehjerje mashinjer tydje shhyI?
Я маю тарілку. С--лагъ---иI. С_ л____ с___ С- л-г-э с-I- ------------- Сэ лагъэ сиI. 0
S----agj- s-I. S__ l____ s___ S-e l-g-e s-I- -------------- Sje lagje siI.
Я маю ніж, виделку і ложку. Сэ-шъэж--е--ца-- --Iи джэмышх--иIэ-. С_ ш_______ ц___ ы___ д______ с_____ С- ш-э-ъ-е- ц-ц- ы-I- д-э-ы-х с-I-х- ------------------------------------ Сэ шъэжъые, цацэ ыкIи джэмышх сиIэх. 0
S-- ----z-ye- cacj- ------z--emysh- -----h. S__ s________ c____ y___ d_________ s______ S-e s-j-z-y-, c-c-e y-I- d-h-e-y-h- s-I-e-. ------------------------------------------- Sje shjezhye, cacje ykIi dzhjemyshh siIjeh.
Де є сіль і перець? Щы-ъ--рэ------ыимрэ-тыд---ыIэх? Щ_______ щ_________ т___ щ_____ Щ-г-у-р- щ-б-ь-и-р- т-д- щ-I-х- ------------------------------- Щыгъумрэ щыбжьыимрэ тыдэ щыIэх? 0
Shhyg--r---sh-ybz-----r---tydje--hh-I---? S_________ s_____________ t____ s________ S-h-g-m-j- s-h-b-h-y-m-j- t-d-e s-h-I-e-? ----------------------------------------- Shhygumrje shhybzh'yimrje tydje shhyIjeh?

Тіло реагує на мову

Мова обробляється нашим мозком. Коли ми слухаємо або читаємо, наш мозок активний. Це можна поміряти різними методами. Але не лише наш мозок реагує на мовне подразнення. Нові дослідження показують, що мова також активує наше тіло. Наше тіло працює, коли воно читає або чує певні слова. Насамперед це слова, що описують тілесні реакції. Найкращім прикладом цього є слово посмішка . Коли ми читаємо це слово, рухаються наші мімічні м’язи, що відповідають за посмішку. Негативні слова також мають помітний вплив. Прикладом цього є слово біль . Наше тіло виявляє невелику реакцію на біль, коли ми це читаємо. Отже можна сказати, що ми імітуємо те, що читаємо або чуємо. Чим більш мальовнича мова, тим більш ясно ми реагуємо на неї. Точний опис має як наслідок сильну реакцію. Для одного дослідження вимірялася активність тіла. Тест-особам показували різні слова. Це були позитивні та негативні слова. Міміка випробуваних під час тесту змінювалася. Рухи вуст та лоба варіювалися. Це доводить, що мова має на нас сильну дію. Слова є дещо більше, ніж просто засіб комунікації. Наш мозок перекладає мову на мову тіла. Як точно це функціонує, ще не досліджено. Але можливо, що результати дослідження матимуть наслідки. Медики дискутують, як вони можуть найкраще лікувати пацієнтів. Адже багато хворих людей повинні проходити довге лікування. А при цьому багато розмовляють…