Розмовник

uk Щось хотіти   »   es querer algo

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [setenta y uno]

querer algo

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Що ви хочете? ¿Qué -u-réi-? ¿___ q_______ ¿-u- q-e-é-s- ------------- ¿Qué queréis?
Хочете грати у футбол? ¿Qu-réis-jugar al f--b--? ¿_______ j____ a_ f______ ¿-u-r-i- j-g-r a- f-t-o-? ------------------------- ¿Queréis jugar al fútbol?
Чи хочете ви відвідати друзів? ¿--eré---v---t-r-- unos amig-s? ¿_______ v______ a u___ a______ ¿-u-r-i- v-s-t-r a u-o- a-i-o-? ------------------------------- ¿Queréis visitar a unos amigos?
Хотіти q--r-r q_____ q-e-e- ------ querer
Я не хочу прийти пізно. (Yo)-no q-i--o---nir-ta--e. (___ n_ q_____ v____ t_____ (-o- n- q-i-r- v-n-r t-r-e- --------------------------- (Yo) no quiero venir tarde.
Я не хочу туди йти. No-q--ero-ir. N_ q_____ i__ N- q-i-r- i-. ------------- No quiero ir.
Я хочу йти додому. Qu--r----m--a ----. Q_____ i___ a c____ Q-i-r- i-m- a c-s-. ------------------- Quiero irme a casa.
Я хочу залишитися вдома. Qui-ro-que------e- cas-. Q_____ q_______ e_ c____ Q-i-r- q-e-a-m- e- c-s-. ------------------------ Quiero quedarme en casa.
Я хочу бути сам / сама. Qu-ero--s-ar----- /--. Q_____ e____ s___ /___ Q-i-r- e-t-r s-l- /-a- ---------------------- Quiero estar solo /-a.
Чи хочеш ти залишитися тут? ¿--i------ued-rt- ----? ¿_______ q_______ a____ ¿-u-e-e- q-e-a-t- a-u-? ----------------------- ¿Quieres quedarte aquí?
Хочеш тут їсти? ¿------s--o-e--aqu-? ¿_______ c____ a____ ¿-u-e-e- c-m-r a-u-? -------------------- ¿Quieres comer aquí?
Хочеш тут спати? ¿--ie-es--o------quí? ¿_______ d_____ a____ ¿-u-e-e- d-r-i- a-u-? --------------------- ¿Quieres dormir aquí?
Хочете від’їжджати завтра? ¿--ie---i-----u-te-) m-ñ--a? ¿______ i___ (______ m______ ¿-u-e-e i-s- (-s-e-) m-ñ-n-? ---------------------------- ¿Quiere irse (usted) mañana?
Чи хочете Ви залишитися до завтра? ¿---e------dars---u--------s-a --ñ-n-? ¿______ q_______ (______ h____ m______ ¿-u-e-e q-e-a-s- (-s-e-) h-s-a m-ñ-n-? -------------------------------------- ¿Quiere quedarse (usted) hasta mañana?
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? ¿Q-i----p-g----ust--) -- c-ent---añ-na? ¿______ p____ (______ l_ c_____ m______ ¿-u-e-e p-g-r (-s-e-) l- c-e-t- m-ñ-n-? --------------------------------------- ¿Quiere pagar (usted) la cuenta mañana?
Чи хочете ви на дискотеку? ¿Q-er--s--r-- l- ------e-a? ¿_______ i_ a l_ d_________ ¿-u-r-i- i- a l- d-s-o-e-a- --------------------------- ¿Queréis ir a la discoteca?
Чи хочете ви у кіно? ¿--eré-- -- al cin-? ¿_______ i_ a_ c____ ¿-u-r-i- i- a- c-n-? -------------------- ¿Queréis ir al cine?
Чи хочете ви у кафе? ¿-u-ré---ir a-un----é? ¿_______ i_ a u_ c____ ¿-u-r-i- i- a u- c-f-? ---------------------- ¿Queréis ir a un café?

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?