Розмовник

uk Види діяльності   »   es Actividades

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trece]

Actividades

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Що робить Марта? ¿-ué----e---rt-? ¿___ h___ M_____ ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Вона працює в офісі. E-la t-a---a -- --a-ofi----. E___ t______ e_ u__ o_______ E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Вона працює за комп’ютером. Ella-t--baja-con--l-orde-ad--. E___ t______ c__ e_ o_________ E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Де Марта? ¿D---- e--á-Mart-? ¿_____ e___ M_____ ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
У кіно. En -- ci--. E_ e_ c____ E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Вона дивиться фільм. El-a-es-á -i--d- un- pe-í-ula. E___ e___ v_____ u__ p________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Що робить Петро? ¿Qu- h--e-Pedr-? ¿___ h___ P_____ ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Він навчається в університеті. É- es-udia ---la u----------. É_ e______ e_ l_ u___________ É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Він вивчає мови. Él --tud-a i-i-m--. É_ e______ i_______ É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Де Петро? ¿Dón-e -s-á ---ro? ¿_____ e___ P_____ ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
У кафе. E------a-e--r-a. E_ l_ c_________ E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Він п’є каву. É--est----m--d----f-. É_ e___ t______ c____ É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Куди вони люблять ходити? ¿A -ón-e-les gust- --? ¿_ d____ l__ g____ i__ ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
На концерти. A un-c--c-----. A u_ c_________ A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Вони люблять слухати музику. A el--- -e- -us-a--sc--h-r-m--ica. A e____ l__ g____ e_______ m______ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Куди вони не люблять ходити? ¿--d-nde -o-le- gu-ta-ir? ¿_ d____ n_ l__ g____ i__ ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
На дискотеку. A -a---sco---a. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Вони не люблять танцювати. A-e-l-s-n- l-s --st--b----r. A e____ n_ l__ g____ b______ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)