Розмовник

uk Види діяльності   »   es Actividades

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [trece]

Actividades

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іспанська Відтворити більше
Що робить Марта? ¿Qué hace Ma--a? ¿___ h___ M_____ ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Вона працює в офісі. Ella-t-a---a e- u-- ofi----. E___ t______ e_ u__ o_______ E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Вона працює за комп’ютером. E-l---rabaja-c-- el-o--e--do-. E___ t______ c__ e_ o_________ E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Де Марта? ¿D------st- Ma-ta? ¿_____ e___ M_____ ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
У кіно. En e------. E_ e_ c____ E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Вона дивиться фільм. Ell- e--á -i-n-o u-a -elí----. E___ e___ v_____ u__ p________ E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Що робить Петро? ¿Q-é ha---P--r-? ¿___ h___ P_____ ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Він навчається в університеті. É- est---a ---la---ive---dad. É_ e______ e_ l_ u___________ É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Він вивчає мови. Él-e-tudia-i-i--a-. É_ e______ i_______ É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Де Петро? ¿Dónd- e------d--? ¿_____ e___ P_____ ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
У кафе. En la--a-eterí-. E_ l_ c_________ E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Він п’є каву. Él---t- ----n-- ---é. É_ e___ t______ c____ É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Куди вони люблять ходити? ¿A dó-de l-s gu-t----? ¿_ d____ l__ g____ i__ ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
На концерти. A--n-con-i--t-. A u_ c_________ A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Вони люблять слухати музику. A-el-os -e- --s-a esc-c-a--mús-ca. A e____ l__ g____ e_______ m______ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Куди вони не люблять ходити? ¿A--ónd--n- le--gust- i-? ¿_ d____ n_ l__ g____ i__ ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
На дискотеку. A l- ---coteca. A l_ d_________ A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Вони не люблять танцювати. A-el-os-no --- --s-a-ba-la-. A e____ n_ l__ g____ b______ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)