Розмовник

uk Щось хотіти   »   sk niečo chcieť

71 [сімдесят один]

Щось хотіти

Щось хотіти

71 [sedemdesiatjeden]

niečo chcieť

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Що ви хочете? Čo----e--? Č_ c______ Č- c-c-t-? ---------- Čo chcete? 0
Хочете грати у футбол? C---t----a- futbal? C_____ h___ f______ C-c-t- h-a- f-t-a-? ------------------- Chcete hrať futbal? 0
Чи хочете ви відвідати друзів? C-c--- --v--í-i- pri----ov? C_____ n________ p_________ C-c-t- n-v-t-v-ť p-i-t-ľ-v- --------------------------- Chcete navštíviť priateľov? 0
Хотіти c-c-eť c_____ c-c-e- ------ chcieť 0
Я не хочу прийти пізно. N-c--em-p---ť ---ko--. N______ p____ n_______ N-c-c-m p-í-ť n-s-o-o- ---------------------- Nechcem prísť neskoro. 0
Я не хочу туди йти. Ne-h------- -sť. N______ t__ í___ N-c-c-m t-m í-ť- ---------------- Nechcem tam ísť. 0
Я хочу йти додому. C---m-ísť-dom-v. C____ í__ d_____ C-c-m í-ť d-m-v- ---------------- Chcem ísť domov. 0
Я хочу залишитися вдома. Ch-em-z-st-- --ma. C____ z_____ d____ C-c-m z-s-a- d-m-. ------------------ Chcem zostať doma. 0
Я хочу бути сам / сама. Chc-m -yť-s-m. C____ b__ s___ C-c-m b-ť s-m- -------------- Chcem byť sám. 0
Чи хочеш ти залишитися тут? Chc-š-tu--o----? C____ t_ z______ C-c-š t- z-s-a-? ---------------- Chceš tu zostať? 0
Хочеш тут їсти? C--eš tu j-sť? C____ t_ j____ C-c-š t- j-s-? -------------- Chceš tu jesť? 0
Хочеш тут спати? Ch-eš--- s-a-? C____ t_ s____ C-c-š t- s-a-? -------------- Chceš tu spať? 0
Хочете від’їжджати завтра? Chc-t- --jtr---dc-st---ť? C_____ z_____ o__________ C-c-t- z-j-r- o-c-s-o-a-? ------------------------- Chcete zajtra odcestovať? 0
Чи хочете Ви залишитися до завтра? C-ce-e---st-ť--o --j--a? C_____ z_____ d_ z______ C-c-t- z-s-a- d- z-j-r-? ------------------------ Chcete zostať do zajtra? 0
Чи хочете Ви заплатити тільки завтра? Ch--t--za-la-iť -č-t a- z-----? C_____ z_______ ú___ a_ z______ C-c-t- z-p-a-i- ú-e- a- z-j-r-? ------------------------------- Chcete zaplatiť účet až zajtra? 0
Чи хочете ви на дискотеку? C----e í-ť ----isk-t-k-? C_____ í__ n_ d_________ C-c-t- í-ť n- d-s-o-é-u- ------------------------ Chcete ísť na diskotéku? 0
Чи хочете ви у кіно? Chce---í-- d--k--a? C_____ í__ d_ k____ C-c-t- í-ť d- k-n-? ------------------- Chcete ísť do kina? 0
Чи хочете ви у кафе? C-cet- -----------a---? C_____ í__ d_ k________ C-c-t- í-ť d- k-v-a-n-? ----------------------- Chcete ísť do kaviarne? 0

Індонезія – країна багатьох мов

Республіка Індонезія є однією з найбільших країн на землі. Близько 240 мільйонів людей живе в острівній державі. Ці люди належать до багатьох різноманітних етнічних груп. За оцінками в Індонезії майже 500 етнічних груп. Ці групи мають багато різних культурних традицій. І розмовляють вони також багатьма різними мовами! В Індонезії розмовляють приблизно 250 мовами. До того ж є дуже багато діалектів. Індонезійські мови зазвичай класифікуються за етнічними групами. Є, наприклад, яванська або балійська мова. Така чисельність мов, звісно, спричиняє проблеми. Вони заважають ефективному господарюванню та управлінню. Тому в Індонезії було введено одну національну мову. Від здобуття незалежності у 1945 р. офіційною мовою є Bahasa Indonesia – індонезійська. Поряд з рідною мовою вона викладається в усіх школах. Незважаючи на це не всі мешканці Індонезії говорять цією мовою. Лише близько 70% індонезійців володіє індонезійською мовою. Рідною мовою індонезійська є «лише» для 20 мільйонів чоловік. Таким чином, багато регіональних мов все ще мають велике значення. Для любителів мови індонезійська особливо цікава. Адже вивчати індонезійську – має багато переваг. Мова вважається відносно простою. Правила граматики можна швидко вивчити. Під час вимови можна орієнтуватися на правопис. Орфографія також не важка. Багато індонезійських слів походять з інших мов. І: індонезійська невдовзі стане найважливішою мовою… То ж достатньо причин, щоб почати вивчення! Чи як?