Розмовник

uk Прикметники 3   »   ta அடைமொழி 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [எண்பது]

80 [Eṇpatu]

அடைமொழி 3

[aṭaimoḻi 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тамільська Відтворити більше
Вона має собаку. அ--ி-ம் ஒரு ந-ய்--ருக------. அவள-டம- ஒர- ந-ய- இர-க-க-றத-. அ-ள-ட-் ஒ-ு ந-ய- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------- அவளிடம் ஒரு நாய் இருக்கிறது. 0
ava-i--m--ru -āy--ruk--ṟa--. avaḷiṭam oru nāy irukkiṟatu. a-a-i-a- o-u n-y i-u-k-ṟ-t-. ---------------------------- avaḷiṭam oru nāy irukkiṟatu.
Собака великий. அந்த -ாய் பெ-ி-த-க--ர--்-ி-த-. அந-த ந-ய- ப-ர-யத-க இர-க-க-றத-. அ-்- ந-ய- ப-ர-ய-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ அந்த நாய் பெரியதாக இருக்கிறது. 0
A--a n-----r-y-tā-a -r------t-. Anta nāy periyatāka irukkiṟatu. A-t- n-y p-r-y-t-k- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------- Anta nāy periyatāka irukkiṟatu.
Вона має великого собаку. அவள-டம்--ரு-பெ-ி--நாய் --ுக்க--த-. அவள-டம- ஒர- ப-ர-ய ந-ய- இர-க-க-றத-. அ-ள-ட-் ஒ-ு ப-ர-ய ந-ய- இ-ு-்-ி-த-. ---------------------------------- அவளிடம் ஒரு பெரிய நாய் இருக்கிறது. 0
Avaḷi--- ----p--iya------r-k--ṟ---. Avaḷiṭam oru periya nāy irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u p-r-y- n-y i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------------- Avaḷiṭam oru periya nāy irukkiṟatu.
Вона має будинок. அவளுக்-ு --ு-வீ-ு -ரு-்கி--ு. அவள-க-க- ஒர- வ-ட- இர-க-க-றத-. அ-ள-க-க- ஒ-ு வ-ட- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------- அவளுக்கு ஒரு வீடு இருக்கிறது. 0
A-aḷu--- o-u----- i----i----. Avaḷukku oru vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ----------------------------- Avaḷukku oru vīṭu irukkiṟatu.
Будинок маленький. வீட--ச---ய--. வ-ட- ச-ற-யத-. வ-ட- ச-ற-ய-ு- ------------- வீடு சிறியது. 0
Vīṭ-----iyat-. Vīṭu ciṟiyatu. V-ṭ- c-ṟ-y-t-. -------------- Vīṭu ciṟiyatu.
Вона має маленький будинок. அ-ள---க--ஒ---ச--ிய ---ு------கி-த-. அவள-க-க- ஒர- ச-ற-ய வ-ட- இர-க-க-றத-. அ-ள-க-க- ஒ-ு ச-ற-ய வ-ட- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------- அவளுக்கு ஒரு சிறிய வீடு இருக்கிறது. 0
A--ḷukku o-- ci-i-a------i--kki---u. Avaḷukku oru ciṟiya vīṭu irukkiṟatu. A-a-u-k- o-u c-ṟ-y- v-ṭ- i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------ Avaḷukku oru ciṟiya vīṭu irukkiṟatu.
Він живе в готелі. அ--்--ர- ஹ-ட-டல--- -----ய--ு-்கிறான். அவன- ஒர- ஹ-ட-டல-ல- தங-க-ய-ர-க-க-ற-ன-. அ-ன- ஒ-ு ஹ-ட-ட-ி-் த-்-ி-ி-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------- அவன் ஒரு ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
Ava--oru --ṭṭalil -----y-r--k-ṟ-ṉ. Avaṉ oru hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------------------- Avaṉ oru hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ.
Готель дешевий. ஹோ--ட----ல-வானத-. ஹ-ட-டல- மல-வ-னத-. ஹ-ட-ட-் ம-ி-ா-த-. ----------------- ஹோட்டல் மலிவானது. 0
Hō-ṭ-- -a--vāṉ--u. Hōṭṭal malivāṉatu. H-ṭ-a- m-l-v-ṉ-t-. ------------------ Hōṭṭal malivāṉatu.
Він живе у дешевому готелі. அவ-- ஒரு-----ான ஹோட்டல----த--கி--ர-க்---ான-. அவன- ஒர- மல-வ-ன ஹ-ட-டல-ல- தங-க-ய-ர-க-க-ற-ன-. அ-ன- ஒ-ு ம-ி-ா- ஹ-ட-ட-ி-் த-்-ி-ி-ு-்-ி-ா-்- -------------------------------------------- அவன் ஒரு மலிவான ஹோட்டலில் தங்கியிருக்கிறான். 0
Avaṉ -ru -al--āṉ- hōṭṭ---- --ṅk--ir-kk--ā-. Avaṉ oru malivāṉa hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ. A-a- o-u m-l-v-ṉ- h-ṭ-a-i- t-ṅ-i-i-u-k-ṟ-ṉ- ------------------------------------------- Avaṉ oru malivāṉa hōṭṭalil taṅkiyirukkiṟāṉ.
Він має автомобіль. அ-ன---்---ு ---்ட--- வண்ட--இர-----றது. அவன-டம- ஒர- ம-ட-ட-ர- வண-ட- இர-க-க-றத-. அ-ன-ட-் ஒ-ு ம-ட-ட-ர- வ-்-ி இ-ு-்-ி-த-. -------------------------------------- அவனிடம் ஒரு மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
Avaṉiṭa- or- mō--ā- v-ṇṭ--i-uk--ṟatu. Avaṉiṭam oru mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. ------------------------------------- Avaṉiṭam oru mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu.
Автомобіль дорогий. அ----ி-ை----்ந்--வண-டி. அத- வ-ல- உயர-ந-த வண-ட-. அ-ு வ-ல- உ-ர-ந-த வ-்-ி- ----------------------- அது விலை உயர்ந்த வண்டி. 0
A-- v-l-- -yar--a ----i. Atu vilai uyarnta vaṇṭi. A-u v-l-i u-a-n-a v-ṇ-i- ------------------------ Atu vilai uyarnta vaṇṭi.
Він має дорогий автомобіль. அவ--டம் -ர- விலை-உ-ர்ந-த மோ-்---- வண--ி ---க்க-ற-ு. அவன-டம- ஒர- வ-ல- உயர-ந-த ம-ட-ட-ர- வண-ட- இர-க-க-றத-. அ-ன-ட-் ஒ-ு வ-ல- உ-ர-ந-த ம-ட-ட-ர- வ-்-ி இ-ு-்-ி-த-. --------------------------------------------------- அவனிடம் ஒரு விலை உயர்ந்த மோட்டார் வண்டி இருக்கிறது. 0
Ava----- -ru-vil-- -ya-n---mō--ā--v-----------ṟ-t-. Avaṉiṭam oru vilai uyarnta mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu. A-a-i-a- o-u v-l-i u-a-n-a m-ṭ-ā- v-ṇ-i i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------------------- Avaṉiṭam oru vilai uyarnta mōṭṭār vaṇṭi irukkiṟatu.
Він читає роман. அவ-்-------வல- --ிக்க----். அவன- ஒர- ந-வல- பட-க-க-ற-ன-. அ-ன- ஒ-ு ந-வ-் ப-ி-்-ி-ா-்- --------------------------- அவன் ஒரு நாவல் படிக்கிறான். 0
A-aṉ -r--nāv-- -aṭikk--ā-. Avaṉ oru nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- o-u n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. -------------------------- Avaṉ oru nāval paṭikkiṟāṉ.
Роман нудний. ந-வல்----வ-----ம-க-இர----ிறது. ந-வல- அச-வ-ரச-யம-க இர-க-க-றத-. ந-வ-் அ-ு-ா-ச-ய-ா- இ-ு-்-ி-த-. ------------------------------ நாவல் அசுவாரசியமாக இருக்கிறது. 0
Nā-a---cu-ār--i--māk--i-uk------. Nāval acuvāraciyamāka irukkiṟatu. N-v-l a-u-ā-a-i-a-ā-a i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------- Nāval acuvāraciyamāka irukkiṟatu.
Він читає нудний роман. அவன- -ர்--ுவாரசியம-ன-நா-ல்-பட---கி-ான-. அவன- ஓர-அச-வ-ரச-யம-ன ந-வல- பட-க-க-ற-ன-. அ-ன- ஓ-்-ச-வ-ர-ி-ம-ன ந-வ-் ப-ி-்-ி-ா-்- --------------------------------------- அவன் ஓர்அசுவாரசியமான நாவல் படிக்கிறான். 0
A-----r-a-uvār-c-----ṉ----v-- paṭ-k-i-ā-. Avaṉ ōr'acuvāraciyamāṉa nāval paṭikkiṟāṉ. A-a- ō-'-c-v-r-c-y-m-ṉ- n-v-l p-ṭ-k-i-ā-. ----------------------------------------- Avaṉ ōr'acuvāraciyamāṉa nāval paṭikkiṟāṉ.
Вона дивиться фільм. அவள்---- -ி-ிம--ப-ர--்த--்-ொண்ட--இருக--ிறாள-. அவள- ஒர- ச-ன-ம- ப-ர-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ள-. அ-ள- ஒ-ு ச-ன-ம- ப-ர-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- --------------------------------------------- அவள் ஒரு சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
Ava- -----i-im- p-rtt--ko-ṭu-i-ukki---. Avaḷ oru ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ- --------------------------------------- Avaḷ oru ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
Фільм захоплюючий. ச-னி-ா பர-ர--ப--்--வ------ு--க--த-. ச-ன-ம- பரபரப-ப-ட-ட-வத-க இர-க-க-றத-. ச-ன-ம- ப-ப-ப-ப-ட-ட-வ-ா- இ-ு-்-ி-த-. ----------------------------------- சினிமா பரபரப்பூட்டுவதாக இருக்கிறது. 0
C--i-- -a--p---ppū--uv--āka-i----i--tu. Ciṉimā paraparappūṭṭuvatāka irukkiṟatu. C-ṉ-m- p-r-p-r-p-ū-ṭ-v-t-k- i-u-k-ṟ-t-. --------------------------------------- Ciṉimā paraparappūṭṭuvatāka irukkiṟatu.
Вона дивиться захоплюючий фільм. அவள் -ரு-ப---ப்பூட-டும- -ின-ம--ப--்த்த----ொண--ு-இ----கி-ா--. அவள- ஒர- பரபரப-ப-ட-ட-ம- ச-ன-ம- ப-ர-த-த-க-க-ண-ட- இர-க-க-ற-ள-. அ-ள- ஒ-ு ப-ப-ப-ப-ட-ட-ம- ச-ன-ம- ப-ர-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------------------ அவள் ஒரு பரபரப்பூட்டும் சினிமா பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A----oru ----p-ra-pūṭṭum-----m- pārt--kkoṇ----ru-ki--ḷ. Avaḷ oru paraparappūṭṭum ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ. A-a- o-u p-r-p-r-p-ū-ṭ-m c-ṉ-m- p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ- ------------------------------------------------------- Avaḷ oru paraparappūṭṭum ciṉimā pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…