Розмовник

uk Прикметники 3   »   hi विशेषण ३

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

८० [अस्सी]

80 [assee]

विशेषण ३

[visheshan 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська гінді Відтворити більше
Вона має собаку. उसक- -ा- एक--ुत--ा--ै उ__ पा_ ए_ कु__ है उ-क- प-स ए- क-त-त- ह- --------------------- उसके पास एक कुत्ता है 0
us--e-p-as--k-k---a-hai u____ p___ e_ k____ h__ u-a-e p-a- e- k-t-a h-i ----------------------- usake paas ek kutta hai
Собака великий. कु---ा --ा--ै कु__ ब_ है क-त-त- ब-ा ह- ------------- कुत्ता बड़ा है 0
k-tt- bada-h-i k____ b___ h__ k-t-a b-d- h-i -------------- kutta bada hai
Вона має великого собаку. उ----प-स--- -ड़----त-ता-है उ__ पा_ ए_ ब_ कु__ है उ-क- प-स ए- ब-ा क-त-त- ह- ------------------------- उसके पास एक बड़ा कुत्ता है 0
us-k--paa---k -a----u-t- hai u____ p___ e_ b___ k____ h__ u-a-e p-a- e- b-d- k-t-a h-i ---------------------------- usake paas ek bada kutta hai
Вона має будинок. उ-क- एक-----ै उ__ ए_ घ_ है उ-क- ए- घ- ह- ------------- उसका एक घर है 0
us----e- g-a--hai u____ e_ g___ h__ u-a-a e- g-a- h-i ----------------- usaka ek ghar hai
Будинок маленький. घ--छ-ट- -ै घ_ छो_ है घ- छ-ट- ह- ---------- घर छोटा है 0
g-a- --ho-- hai g___ c_____ h__ g-a- c-h-t- h-i --------------- ghar chhota hai
Вона має маленький будинок. उ--- -र छ-टा-है उ__ घ_ छो_ है उ-क- घ- छ-ट- ह- --------------- उसका घर छोटा है 0
u--k--gha- c-hota -ai u____ g___ c_____ h__ u-a-a g-a- c-h-t- h-i --------------------- usaka ghar chhota hai
Він живе в готелі. वह----हो-ल-म----ह-ा है व_ ए_ हो__ में र__ है व- ए- ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------- वह एक होटल में रहता है 0
v-h-e- ho-a--mei- ---a-a h-i v__ e_ h____ m___ r_____ h__ v-h e- h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------- vah ek hotal mein rahata hai
Готель дешевий. हो-ल -स-त--है हो__ स__ है ह-ट- स-्-ा ह- ------------- होटल सस्ता है 0
hot-l --st--h-i h____ s____ h__ h-t-l s-s-a h-i --------------- hotal sasta hai
Він живе у дешевому готелі. वह-ए--सस्-- -ो-- में रह-ा-है व_ ए_ स__ हो__ में र__ है व- ए- स-्-े ह-ट- म-ं र-त- ह- ---------------------------- वह एक सस्ते होटल में रहता है 0
v-h ek-sa--- hot-- -ei--r-hat- h-i v__ e_ s____ h____ m___ r_____ h__ v-h e- s-s-e h-t-l m-i- r-h-t- h-i ---------------------------------- vah ek saste hotal mein rahata hai
Він має автомобіль. उस-- --स-एक-ग-ड़ी -ै उ__ पा_ ए_ गा_ है उ-क- प-स ए- ग-ड़- ह- ------------------- उसके पास एक गाड़ी है 0
usa-e-p-as ek--aad-- -ai u____ p___ e_ g_____ h__ u-a-e p-a- e- g-a-e- h-i ------------------------ usake paas ek gaadee hai
Автомобіль дорогий. ग--ी मह--ी-है गा_ म__ है ग-ड़- म-ं-ी ह- ------------- गाड़ी महंगी है 0
gaa-ee-m-h-ngee-hai g_____ m_______ h__ g-a-e- m-h-n-e- h-i ------------------- gaadee mahangee hai
Він має дорогий автомобіль. उसके---- -क --ं-ी---ड़ी-है उ__ पा_ ए_ म__ गा_ है उ-क- प-स ए- म-ं-ी ग-ड़- ह- ------------------------- उसके पास एक महंगी गाड़ी है 0
usa-- ---s--k--a----e- ----ee -ai u____ p___ e_ m_______ g_____ h__ u-a-e p-a- e- m-h-n-e- g-a-e- h-i --------------------------------- usake paas ek mahangee gaadee hai
Він читає роман. वह एक उ---या-----र---है व_ ए_ उ____ प_ र_ है व- ए- उ-न-य-स प- र-ा ह- ----------------------- वह एक उपन्यास पढ़ रहा है 0
v----k ---n-aas--a-h --ha--ai v__ e_ u_______ p___ r___ h__ v-h e- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ----------------------------- vah ek upanyaas padh raha hai
Роман нудний. उप-्--स-नी-स--ै उ____ नी__ है उ-न-य-स न-र- ह- --------------- उपन्यास नीरस है 0
upan-a-- --er-----i u_______ n_____ h__ u-a-y-a- n-e-a- h-i ------------------- upanyaas neeras hai
Він читає нудний роман. व- एक नी-- उपन-य-स पढ़-र---है व_ ए_ नी__ उ____ प_ र_ है व- ए- न-र- उ-न-य-स प- र-ा ह- ---------------------------- वह एक नीरस उपन्यास पढ़ रहा है 0
v-- ek nee-as u-a-ya-s pad- -a-a---i v__ e_ n_____ u_______ p___ r___ h__ v-h e- n-e-a- u-a-y-a- p-d- r-h- h-i ------------------------------------ vah ek neeras upanyaas padh raha hai
Вона дивиться фільм. व- -- फ़-ल---देख -ह--है व_ ए_ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ---------------------- वह एक फ़िल्म देख रही है 0
v-- ek-f--- d--- --hee--ai v__ e_ f___ d___ r____ h__ v-h e- f-l- d-k- r-h-e h-i -------------------------- vah ek film dekh rahee hai
Фільм захоплюючий. फ़-ल्म--िलचस-- है फ़ि__ दि____ है फ़-ल-म द-ल-स-प ह- ---------------- फ़िल्म दिलचस्प है 0
film-dil-c--s--hai f___ d________ h__ f-l- d-l-c-a-p h-i ------------------ film dilachasp hai
Вона дивиться захоплюючий фільм. व- एक द-लचस्--फ़---म---- रही-है व_ ए_ दि____ फ़ि__ दे_ र_ है व- ए- द-ल-स-प फ़-ल-म द-ख र-ी ह- ------------------------------ वह एक दिलचस्प फ़िल्म देख रही है 0
vah ek --la-has- fi-- de-h -ah-----i v__ e_ d________ f___ d___ r____ h__ v-h e- d-l-c-a-p f-l- d-k- r-h-e h-i ------------------------------------ vah ek dilachasp film dekh rahee hai

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…