Розмовник

uk Дні тижня   »   ta ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

9 [дев’ять]

Дні тижня

Дні тижня

9 [ஒன்பது]

9 [Oṉpatu]

ஒரு வாரத்தின் கிழமைகள்

oru vārattiṉ kiḻamaikaḷ

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тамільська Відтворити більше
Понеділок த-ங்---கி-மை தி______ த-ங-க-்-ி-ம- ------------ திங்கட்கிழமை 0
t-ṅkaṭk-ḻa-ai t____________ t-ṅ-a-k-ḻ-m-i ------------- tiṅkaṭkiḻamai
Вівторок ச-வ்வாய-க-----ை செ_______ ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை --------------- செவ்வாய்க்கிழமை 0
c-v--yk-i---ai c_____________ c-v-ā-k-i-a-a- -------------- cevvāykkiḻamai
Середа பு--்--ிழமை பு__ கி__ ப-த-் க-ழ-ை ----------- புதன் கிழமை 0
pu-aṉ kiḻa-ai p____ k______ p-t-ṉ k-ḻ-m-i ------------- putaṉ kiḻamai
Четвер வ----க-----ை வி______ வ-ய-ழ-்-ி-ம- ------------ வியாழக்கிழமை 0
v-yā--k--ḻam-i v_____________ v-y-ḻ-k-i-a-a- -------------- viyāḻakkiḻamai
п’ятниця வெள்--க்-ி-மை வெ______ வ-ள-ள-க-க-ழ-ை ------------- வெள்ளிக்கிழமை 0
v--ḷik--ḻa-ai v____________ v-ḷ-i-k-ḻ-m-i ------------- veḷḷikkiḻamai
Субота சன-க்-ிழமை ச_____ ச-ி-்-ி-ம- ---------- சனிக்கிழமை 0
c---k---a--i c___________ c-ṉ-k-i-a-a- ------------ caṉikkiḻamai
Неділя ஞ--ிற--ுக்கிழ-ை ஞா_______ ஞ-ய-ற-ற-க-க-ழ-ை --------------- ஞாயிற்றுக்கிழமை 0
ñ-y--ṟ-kk--am-i ñ______________ ñ-y-ṟ-u-k-ḻ-m-i --------------- ñāyiṟṟukkiḻamai
Тиждень வ--ம் வா__ வ-ர-் ----- வாரம் 0
v-r-m v____ v-r-m ----- vāram
від понеділка до неділі த-----ிரு--த--ஞா-----ரை தி______ ஞா____ த-ங-க-ி-ு-்-ு ஞ-ய-ற-வ-ை ----------------------- திங்களிருந்து ஞாயிறுவரை 0
tiṅ--------- ----ṟ-v-rai t___________ ñ__________ t-ṅ-a-i-u-t- ñ-y-ṟ-v-r-i ------------------------ tiṅkaḷiruntu ñāyiṟuvarai
Перший день – понеділок. வா--்-ின்----ல்--ினம் தி--க-்க--மை. வா____ மு__ தி__ தி_______ வ-ர-்-ி-் ம-த-் த-ன-் த-ங-க-்-ி-ம-. ----------------------------------- வாரத்தின் முதல் தினம் திங்கட்கிழமை. 0
vā-a--i- -u-al --ṉ-- t--ka-k--ama-. v_______ m____ t____ t_____________ v-r-t-i- m-t-l t-ṉ-m t-ṅ-a-k-ḻ-m-i- ----------------------------------- vārattiṉ mutal tiṉam tiṅkaṭkiḻamai.
Другий день – вівторок. இரண-டா-த----னம்-செ--வா-்க்க-ழமை. இ_____ தி__ செ________ இ-ண-ட-வ-ு த-ன-் ச-வ-வ-ய-க-க-ழ-ை- -------------------------------- இரண்டாவது தினம் செவ்வாய்க்கிழமை. 0
I-a-----tu-t-----c---āy-k-ḻa---. I_________ t____ c______________ I-a-ṭ-v-t- t-ṉ-m c-v-ā-k-i-a-a-. -------------------------------- Iraṇṭāvatu tiṉam cevvāykkiḻamai.
Третій день – середа. ம-----வது-தி-ம---ுத-்க----. மூ____ தி__ பு______ ம-ன-ற-வ-ு த-ன-் ப-த-்-ி-ம-. --------------------------- மூன்றாவது தினம் புதன்கிழமை. 0
Mūṉṟā-atu-tiṉ---put--kiḻam--. M________ t____ p____________ M-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m p-t-ṉ-i-a-a-. ----------------------------- Mūṉṟāvatu tiṉam putaṉkiḻamai.
Четвертий день – четвер. நா-்-ா-து--ினம்-வ-ய----கி-ம-. நா____ தி__ வி_______ ந-ன-க-வ-ு த-ன-் வ-ய-ழ-்-ி-ம-. ----------------------------- நான்காவது தினம் வியாழக்கிழமை. 0
N---āvatu t---- v--āḻ-kk--a--i. N________ t____ v______________ N-ṉ-ā-a-u t-ṉ-m v-y-ḻ-k-i-a-a-. ------------------------------- Nāṉkāvatu tiṉam viyāḻakkiḻamai.
П’ятий день – п’ятниця. ஐ-்த-வ-ு த--ம் --ள-ளி----ழ-ை . ஐ____ தி__ வெ______ . ஐ-்-ா-த- த-ன-் வ-ள-ள-க-க-ழ-ை . ------------------------------ ஐந்தாவது தினம் வெள்ளிக்கிழமை . 0
A-n---atu ---a- v--ḷ---iḻ-m-i. A________ t____ v_____________ A-n-ā-a-u t-ṉ-m v-ḷ-i-k-ḻ-m-i- ------------------------------ Aintāvatu tiṉam veḷḷikkiḻamai.
Шостий день – субота. ஆற-வது--ின-- சனி--கிழம- . ஆ___ தி__ ச_____ . ஆ-ா-த- த-ன-் ச-ி-்-ி-ம- . ------------------------- ஆறாவது தினம் சனிக்கிழமை . 0
Āṟ--atu t-ṉam c-ṉikk-ḻ--ai. Ā______ t____ c____________ Ā-ā-a-u t-ṉ-m c-ṉ-k-i-a-a-. --------------------------- Āṟāvatu tiṉam caṉikkiḻamai.
Сьомий день – неділя. ஏ-ாவ----ி-ம--ஞ-யி-்றுகிழமை-. ஏ___ தி__ ஞா______ . ஏ-ா-த- த-ன-் ஞ-ய-ற-ற-க-ழ-ை . ---------------------------- ஏழாவது தினம் ஞாயிற்றுகிழமை . 0
Ēḻāvatu ti-a---ā-iṟ----ḻa--i. Ē______ t____ ñ______________ Ē-ā-a-u t-ṉ-m ñ-y-ṟ-u-i-a-a-. ----------------------------- Ēḻāvatu tiṉam ñāyiṟṟukiḻamai.
Тиждень має сім днів. ஒரு --ரத்தில- ---------க-- ---ள-. ஒ_ வா____ ஏ_ தி____ உ____ ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஏ-ு த-ன-்-ள- உ-்-ன- --------------------------------- ஒரு வாரத்தில் ஏழு தினங்கள் உள்ளன. 0
Or- vār---i--ē-u ti-aṅkaḷ---ḷ--a. O__ v_______ ē__ t_______ u______ O-u v-r-t-i- ē-u t-ṉ-ṅ-a- u-ḷ-ṉ-. --------------------------------- Oru vārattil ēḻu tiṉaṅkaḷ uḷḷaṉa.
Ми працюємо лише п’ять днів. ந-ம- -ர- --ர-்-ில் ஐந-த- தி-ங-கள--ம----மே-வேல- ச----ின்----. நா_ ஒ_ வா____ ஐ__ தி____ ம___ வே_ செ______ ந-ம- ஒ-ு வ-ர-்-ி-் ஐ-்-ு த-ன-்-ள- ம-்-ு-ே வ-ல- ச-ய-க-ன-ற-ம-. ------------------------------------------------------------ நாம் ஒரு வாரத்தில் ஐந்து தினங்கள் மட்டுமே வேலை செய்கின்றோம். 0
N-m or- -ā--t--l-ai-t- -i-aṅ-a- m--ṭu---vēl---c---iṉ-ōm. N__ o__ v_______ a____ t_______ m______ v____ c_________ N-m o-u v-r-t-i- a-n-u t-ṉ-ṅ-a- m-ṭ-u-ē v-l-i c-y-i-ṟ-m- -------------------------------------------------------- Nām oru vārattil aintu tiṉaṅkaḷ maṭṭumē vēlai ceykiṉṟōm.

Штучна мова есперанто

Англійська є найважливішою мовою сучасності. З нею всі люди повинні мати можливість порозумітися. Але інші мови також прагнуть досягти цієї мети. Наприклад, штучні мови. Штучні мови розробляються і розвиваються свідомо. Тобто є план, згідно з яким вони конструюються. У штучних мовах змішуються елементи різних мов. Завдяки цьому вони повинні бути придатними для вивчення якомога більшій кількості людей. Отже метою кожної штучної мови є міжнародне спілкування. Найвідомішою штучною мовою є есперанто. Вперше вона була представлена у Варшаві в 1887 році. Її засновником був лікар Людвіг Л. Заменгоф. У проблемах порозуміння він вбачав головну причину розбрату. Через це він хотів створити мову, що об’єднує народи. З її допомогою всі люди повинні рівноправно спілкуватися. У лікаря був псевдонім доктор Есперанто, той, хто сподівається. Це показує, як сильно він вірив у свою мрію. Але ідея універсального порозуміння набагато старша. Дотепер розроблено багато різноманітних штучних мов. З ними пов’язані також такі цілі як толерантність та права людини. Есперанто володіють люди у понад 120 країнах. Але є також і критика есперанто. Наприклад, 70 % слів мають романське походження. До того ж есперанто створено очевидно на індоєвропейський кшталт. Знавці мови спілкуються на конгресах і в клубах. Регулярно організуються зустрічі та доповіді. Ну, ви також маєте бажання оволодіти есперанто? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!