Նա մե---ուն -ւ-ի:
Նա մեծ շուն ունի:
Ն- մ-ծ շ-ւ- ո-ն-:
-----------------
Նա մեծ շուն ունի: 0 N--------h-- uniNa mets shun uniN- m-t- s-u- u-i----------------Na mets shun uni
Նա-փ-ք--տ-ւ--ո-նի:
Նա փոքր տուն ունի:
Ն- փ-ք- տ-ւ- ո-ն-:
------------------
Նա փոքր տուն ունի: 0 Na -’---’r-tun uniNa p’vok’r tun uniN- p-v-k-r t-n u-i------------------Na p’vok’r tun uni
Նա-հյ-ւրանո-ո-մ է -պրու-:
Նա հյուրանոցում է ապրում:
Ն- հ-ո-ր-ն-ց-ւ- է ա-ր-ւ-:
-------------------------
Նա հյուրանոցում է ապրում: 0 Na--yu-an---’-m---a-r-mNa hyuranots’um e aprumN- h-u-a-o-s-u- e a-r-m-----------------------Na hyuranots’um e aprum
Ն- --րո-մ-է--ժ-ն-հյուր--ո-ո-մ:
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում:
Ն- ա-ր-ւ- է է-ա- հ-ո-ր-ն-ց-ւ-:
------------------------------
Նա ապրում է էժան հյուրանոցում: 0 N- a-ru--e-ez-a- h-u-a-----umNa aprum e ezhan hyuranots’umN- a-r-m e e-h-n h-u-a-o-s-u------------------------------Na aprum e ezhan hyuranots’um
Նա --պ-է կա----մ:
Նա վեպ է կարդում:
Ն- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------
Նա վեպ է կարդում: 0 N- v-p ---ar--mNa vep e kardumN- v-p e k-r-u----------------Na vep e kardum
Վեպ- ---ձ-ալ---:
Վեպը ձանձրալի է:
Վ-պ- ձ-ն-ր-լ- է-
----------------
Վեպը ձանձրալի է: 0 V-py-----d-r-l- eVepy dzandzrali eV-p- d-a-d-r-l- e-----------------Vepy dzandzrali e
Ն- մ- ձ-նձ-ա---վ-- է -արդում:
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում:
Ն- մ- ձ-ն-ր-լ- վ-պ է կ-ր-ո-մ-
-----------------------------
Նա մի ձանձրալի վեպ է կարդում: 0 Na-m- dz-nd--a-- -ep-e-k-rd-mNa mi dzandzrali vep e kardumN- m- d-a-d-r-l- v-p e k-r-u------------------------------Na mi dzandzrali vep e kardum
Նա ֆի-մ------ում:
Նա ֆիլմ է նայում:
Ն- ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
-----------------
Նա ֆիլմ է նայում: 0 N- film e --y-mNa film e nayumN- f-l- e n-y-m---------------Na film e nayum
Նա մ-----ա-ր--- ֆիլմ---նա--ւ-:
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում:
Ն- մ- հ-տ-ք-ք-ր ֆ-լ- է ն-յ-ւ-:
------------------------------
Նա մի հետաքրքիր ֆիլմ է նայում: 0 N--mi h-ta-’---ir--i-m----a--mNa mi hetak’rk’ir film e nayumN- m- h-t-k-r-’-r f-l- e n-y-m------------------------------Na mi hetak’rk’ir film e nayum
Мова науки – це мова для себе.
Вона використовується для професійних дискусій.
Також вона застосовується у наукових публікаціях.
Раніше була єдина мова науки.
Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина.
Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська.
Наукові мови – це фахові мови.
Вони містять дуже багато спеціальних понять.
Їх основна функція стандартизація та формалізація. .
Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло.
Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше.
Але наука орієнтується на істину.
Тому вона повинна використовувати нейтральну мову.
Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає.
Однак є багато прикладів занадто складної мови.
А складна мова, здається, зачаровує людей!
Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам.
Випробувані повинні були відповісти на деякі питання.
При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями.
Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані.
Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей.
Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу!
Тест-особи були засліплені мовою.
Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою.
Але складно писати – не завжди мистецтво.
Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися.
Складні речі легко виразити – навпаки не так просто.
Таким чином, просте інколи дійсно с складним…