У-яе----- -абака.
У яе ёсць сабака.
У я- ё-ц- с-б-к-.
-----------------
У яе ёсць сабака. 0 U----- -o--s’-sab-ka.U yaye yosts’ sabaka.U y-y- y-s-s- s-b-k-.---------------------U yaye yosts’ sabaka.
У я- вя--к--с--а-а.
У яе вялікі сабака.
У я- в-л-к- с-б-к-.
-------------------
У яе вялікі сабака. 0 U yay--vy--іk- s-bak-.U yaye vyalіkі sabaka.U y-y- v-a-і-і s-b-k-.----------------------U yaye vyalіkі sabaka.
Яна--ае----ы-д-м.
Яна мае малы дом.
Я-а м-е м-л- д-м-
-----------------
Яна мае малы дом. 0 Yana-m---m-l- -o-.Yana mae maly dom.Y-n- m-e m-l- d-m-------------------Yana mae maly dom.
Ё--жыв-------ц-н-ц-.
Ён жыве ў гасцініцы.
Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы-
--------------------
Ён жыве ў гасцініцы. 0 En zh--- - --st-і-іt--.En zhyve u gastsіnіtsy.E- z-y-e u g-s-s-n-t-y------------------------En zhyve u gastsіnіtsy.
Ё--ж-в- ў танн-й--а-ці----.
Ён жыве ў таннай гасцініцы.
Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы-
---------------------------
Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0 E- -hy-e-u ---n-- g--t-і-іts-.En zhyve u tannay gastsіnіtsy.E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y-------------------------------En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Ё--ма--а-т---бі-ь.
Ён мае аўтамабіль.
Ё- м-е а-т-м-б-л-.
------------------
Ён мае аўтамабіль. 0 En-mae a---m--іl-.En mae autamabіl’.E- m-e a-t-m-b-l-.------------------En mae autamabіl’.
Ён-м-е -ар--і -ў-ама--л-.
Ён мае дарагі аўтамабіль.
Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-.
-------------------------
Ён мае дарагі аўтамабіль. 0 En---e----a-і a--am-----.En mae daragі autamabіl’.E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-.-------------------------En mae daragі autamabіl’.
Мова науки – це мова для себе.
Вона використовується для професійних дискусій.
Також вона застосовується у наукових публікаціях.
Раніше була єдина мова науки.
Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина.
Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська.
Наукові мови – це фахові мови.
Вони містять дуже багато спеціальних понять.
Їх основна функція стандартизація та формалізація. .
Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло.
Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше.
Але наука орієнтується на істину.
Тому вона повинна використовувати нейтральну мову.
Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає.
Однак є багато прикладів занадто складної мови.
А складна мова, здається, зачаровує людей!
Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам.
Випробувані повинні були відповісти на деякі питання.
При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями.
Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані.
Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей.
Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу!
Тест-особи були засліплені мовою.
Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою.
Але складно писати – не завжди мистецтво.
Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися.
Складні речі легко виразити – навпаки не так просто.
Таким чином, просте інколи дійсно с складним…