Розмовник

uk Прикметники 3   »   be Прыметнікі 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [восемдзесят]

80 [vosemdzesyat]

Прыметнікі 3

[Prymetnіkі 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська білоруська Відтворити більше
Вона має собаку. У-яе----- -абака. У яе ёсць сабака. У я- ё-ц- с-б-к-. ----------------- У яе ёсць сабака. 0
U----- -o--s’-sab-ka. U yaye yosts’ sabaka. U y-y- y-s-s- s-b-k-. --------------------- U yaye yosts’ sabaka.
Собака великий. Саба-а в-лікі. Сабака вялікі. С-б-к- в-л-к-. -------------- Сабака вялікі. 0
S-b-k------і--. Sabaka vyalіkі. S-b-k- v-a-і-і- --------------- Sabaka vyalіkі.
Вона має великого собаку. У я- вя--к--с--а-а. У яе вялікі сабака. У я- в-л-к- с-б-к-. ------------------- У яе вялікі сабака. 0
U yay--vy--іk- s-bak-. U yaye vyalіkі sabaka. U y-y- v-a-і-і s-b-k-. ---------------------- U yaye vyalіkі sabaka.
Вона має будинок. Я---ма- -ом. Яна мае дом. Я-а м-е д-м- ------------ Яна мае дом. 0
Ya--------om. Yana mae dom. Y-n- m-e d-m- ------------- Yana mae dom.
Будинок маленький. До----лы. Дом малы. Д-м м-л-. --------- Дом малы. 0
D-m--a--. Dom maly. D-m m-l-. --------- Dom maly.
Вона має маленький будинок. Яна--ае----ы-д-м. Яна мае малы дом. Я-а м-е м-л- д-м- ----------------- Яна мае малы дом. 0
Yana-m---m-l- -o-. Yana mae maly dom. Y-n- m-e m-l- d-m- ------------------ Yana mae maly dom.
Він живе в готелі. Ё--жыв-------ц-н-ц-. Ён жыве ў гасцініцы. Ё- ж-в- ў г-с-і-і-ы- -------------------- Ён жыве ў гасцініцы. 0
En zh--- - --st-і-іt--. En zhyve u gastsіnіtsy. E- z-y-e u g-s-s-n-t-y- ----------------------- En zhyve u gastsіnіtsy.
Готель дешевий. Г-сц-н-----а---я. Гасцініца танная. Г-с-і-і-а т-н-а-. ----------------- Гасцініца танная. 0
Gasts-nі--a-ta-n---. Gastsіnіtsa tannaya. G-s-s-n-t-a t-n-a-a- -------------------- Gastsіnіtsa tannaya.
Він живе у дешевому готелі. Ё--ж-в- ў танн-й--а-ці----. Ён жыве ў таннай гасцініцы. Ё- ж-в- ў т-н-а- г-с-і-і-ы- --------------------------- Ён жыве ў таннай гасцініцы. 0
E- -hy-e-u ---n-- g--t-і-іts-. En zhyve u tannay gastsіnіtsy. E- z-y-e u t-n-a- g-s-s-n-t-y- ------------------------------ En zhyve u tannay gastsіnіtsy.
Він має автомобіль. Ё--ма--а-т---бі-ь. Ён мае аўтамабіль. Ё- м-е а-т-м-б-л-. ------------------ Ён мае аўтамабіль. 0
En-mae a---m--іl-. En mae autamabіl’. E- m-e a-t-m-b-l-. ------------------ En mae autamabіl’.
Автомобіль дорогий. А-та-абі-------гі. Аўтамабіль дарагі. А-т-м-б-л- д-р-г-. ------------------ Аўтамабіль дарагі. 0
Auta-a-і-- -a-a-і. Autamabіl’ daragі. A-t-m-b-l- d-r-g-. ------------------ Autamabіl’ daragі.
Він має дорогий автомобіль. Ён-м-е -ар--і -ў-ама--л-. Ён мае дарагі аўтамабіль. Ё- м-е д-р-г- а-т-м-б-л-. ------------------------- Ён мае дарагі аўтамабіль. 0
En---e----a-і a--am-----. En mae daragі autamabіl’. E- m-e d-r-g- a-t-m-b-l-. ------------------------- En mae daragі autamabіl’.
Він читає роман. Ён ч-та- ра-а-. Ён чытае раман. Ё- ч-т-е р-м-н- --------------- Ён чытае раман. 0
En --y-ae---m--. En chytae raman. E- c-y-a- r-m-n- ---------------- En chytae raman.
Роман нудний. Р-ман ---ны. Раман нудны. Р-м-н н-д-ы- ------------ Раман нудны. 0
R-ma---udn-. Raman nudny. R-m-n n-d-y- ------------ Raman nudny.
Він читає нудний роман. Ён ч-тае-н---ы р-ма-. Ён чытае нудны раман. Ё- ч-т-е н-д-ы р-м-н- --------------------- Ён чытае нудны раман. 0
En c--tae nu-ny -a--n. En chytae nudny raman. E- c-y-a- n-d-y r-m-n- ---------------------- En chytae nudny raman.
Вона дивиться фільм. Ян--гляд-і-ь ф-льм. Яна глядзіць фільм. Я-а г-я-з-ц- ф-л-м- ------------------- Яна глядзіць фільм. 0
Yan--g-y--zіt-’ fі-’m. Yana glyadzіts’ fіl’m. Y-n- g-y-d-і-s- f-l-m- ---------------------- Yana glyadzіts’ fіl’m.
Фільм захоплюючий. Фі-ь---а--------. Фільм захапляючы. Ф-л-м з-х-п-я-ч-. ----------------- Фільм захапляючы. 0
Fі--- ----a-ly--uch-. Fіl’m zakhaplyayuchy. F-l-m z-k-a-l-a-u-h-. --------------------- Fіl’m zakhaplyayuchy.
Вона дивиться захоплюючий фільм. Я---г-я--іц--з----ля-чы --л--. Яна глядзіць захапляючы фільм. Я-а г-я-з-ц- з-х-п-я-ч- ф-л-м- ------------------------------ Яна глядзіць захапляючы фільм. 0
Y-na --y-dz-ts- -akh-----y-c-y-f--’-. Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m. Y-n- g-y-d-і-s- z-k-a-l-a-u-h- f-l-m- ------------------------------------- Yana glyadzіts’ zakhaplyayuchy fіl’m.

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…