Розмовник

uk Прикметники 3   »   sk Prídavné mená 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [osemdesiat]

Prídavné mená 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словацька Відтворити більше
Вона має собаку. M---sa. M_ p___ M- p-a- ------- Má psa. 0
Собака великий. T-- p-s--- -----. T__ p__ j_ v_____ T-n p-s j- v-ľ-ý- ----------------- Ten pes je veľký. 0
Вона має великого собаку. M- --ľké-o ---. M_ v______ p___ M- v-ľ-é-o p-a- --------------- Má veľkého psa. 0
Вона має будинок. M----m. M_ d___ M- d-m- ------- Má dom. 0
Будинок маленький. Te--dom-j------. T__ d__ j_ m____ T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dom je malý. 0
Вона має маленький будинок. M- m-lý -om. M_ m___ d___ M- m-l- d-m- ------------ Má malý dom. 0
Він живе в готелі. Býva-v----eli. B___ v h______ B-v- v h-t-l-. -------------- Býva v hoteli. 0
Готель дешевий. T-n---t-- j---acný. T__ h____ j_ l_____ T-n h-t-l j- l-c-ý- ------------------- Ten hotel je lacný. 0
Він живе у дешевому готелі. Bý-- v l--no----te-i. B___ v l_____ h______ B-v- v l-c-o- h-t-l-. --------------------- Býva v lacnom hoteli. 0
Він має автомобіль. Má au-o. M_ a____ M- a-t-. -------- Má auto. 0
Автомобіль дорогий. To a--o-j- d--hé. T_ a___ j_ d_____ T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
Він має дорогий автомобіль. M- d-a-é a-to. M_ d____ a____ M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Він читає роман. Č--a -o---. Č___ r_____ Č-t- r-m-n- ----------- Číta román. 0
Роман нудний. Te- --m-n-je -u-n-. T__ r____ j_ n_____ T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Він читає нудний роман. Č-------ný---má-. Č___ n____ r_____ Č-t- n-d-ý r-m-n- ----------------- Číta nudný román. 0
Вона дивиться фільм. P---r---ilm. P_____ f____ P-z-r- f-l-. ------------ Pozerá film. 0
Фільм захоплюючий. T-- -ilm j---a-í-a-ý. T__ f___ j_ n________ T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Вона дивиться захоплюючий фільм. Pozerá----ín-v- -il-. P_____ n_______ f____ P-z-r- n-p-n-v- f-l-. --------------------- Pozerá napínavý film. 0

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…