Розмовник

uk Прикметники 3   »   cs Přídavná jména 3

80 [вісімдесят]

Прикметники 3

Прикметники 3

80 [osmdesát]

Přídavná jména 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська чеська Відтворити більше
Вона має собаку. Ona--á -sa. O__ m_ p___ O-a m- p-a- ----------- Ona má psa. 0
Собака великий. T-n pe- je velký. T__ p__ j_ v_____ T-n p-s j- v-l-ý- ----------------- Ten pes je velký. 0
Вона має великого собаку. Má-velk--o ps-. M_ v______ p___ M- v-l-é-o p-a- --------------- Má velkého psa. 0
Вона має будинок. M- ---. M_ d___ M- d-m- ------- Má dům. 0
Будинок маленький. T-n-dům -e--a--. T__ d__ j_ m____ T-n d-m j- m-l-. ---------------- Ten dům je malý. 0
Вона має маленький будинок. Má m--- ---. M_ m___ d___ M- m-l- d-m- ------------ Má malý dům. 0
Він живе в готелі. B-----v -o-e--. B____ v h______ B-d-í v h-t-l-. --------------- Bydlí v hotelu. 0
Готель дешевий. Ten---t-l ----e--ý. T__ h____ j_ l_____ T-n h-t-l j- l-v-ý- ------------------- Ten hotel je levný. 0
Він живе у дешевому готелі. Bydl- v le---- h--el-. B____ v l_____ h______ B-d-í v l-v-é- h-t-l-. ---------------------- Bydlí v levném hotelu. 0
Він має автомобіль. Má ----. M_ a____ M- a-t-. -------- Má auto. 0
Автомобіль дорогий. To--uto--e ----é. T_ a___ j_ d_____ T- a-t- j- d-a-é- ----------------- To auto je drahé. 0
Він має дорогий автомобіль. Má--r-h---u-o. M_ d____ a____ M- d-a-é a-t-. -------------- Má drahé auto. 0
Він читає роман. Č-e-r-m--. Č__ r_____ Č-e r-m-n- ---------- Čte román. 0
Роман нудний. T---r-má- je--u---. T__ r____ j_ n_____ T-n r-m-n j- n-d-ý- ------------------- Ten román je nudný. 0
Він читає нудний роман. Č-e -u-n---omá-. Č__ n____ r_____ Č-e n-d-ý r-m-n- ---------------- Čte nudný román. 0
Вона дивиться фільм. D--á -- -----lm. D___ s_ n_ f____ D-v- s- n- f-l-. ---------------- Dívá se na film. 0
Фільм захоплюючий. T-----lm-j--napínavý. T__ f___ j_ n________ T-n f-l- j- n-p-n-v-. --------------------- Ten film je napínavý. 0
Вона дивиться захоплюючий фільм. Dívá--- n--n-p--a-ý fi-m. D___ s_ n_ n_______ f____ D-v- s- n- n-p-n-v- f-l-. ------------------------- Dívá se na napínavý film. 0

Мова науки

Мова науки – це мова для себе. Вона використовується для професійних дискусій. Також вона застосовується у наукових публікаціях. Раніше була єдина мова науки. Довгий час в європейському просторі в науці переважала латина. Сьогодні, напроти, найважливіша наукова мова англійська. Наукові мови – це фахові мови. Вони містять дуже багато спеціальних понять. Їх основна функція стандартизація та формалізація. . Дехто каже, що науковці свідомо говорять незрозуміло. Якщо дещо складно виглядаю – це діє як дещо розумніше. Але наука орієнтується на істину. Тому вона повинна використовувати нейтральну мову. Для риторичних елементів чи хитких теревень місця немає. Однак є багато прикладів занадто складної мови. А складна мова, здається, зачаровує людей! Дослідження підтверджують, що ми більше довіряємо складнішим мовам. Випробувані повинні були відповісти на деякі питання. При цьому вони повинні були вибрати між багатьма відповідями. Деякі відповіді були просто, а інші – дуже складно сформульовані. Більшість випробуваних схилялися до складних відповідей. Хоча вони взагалі не мали ніякого сенсу! Тест-особи були засліплені мовою. Хоча зміст був абсурдним, вони були вражені формою. Але складно писати – не завжди мистецтво. Простий зміст подати у складній формі – цьому можна навчитися. Складні речі легко виразити – навпаки не так просто. Таким чином, просте інколи дійсно с складним…