Розмовник

uk Сполучники 2   »   lt Jungtukai 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [devyniasdešimt penki]

Jungtukai 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська литовська Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? Nuo--a-- -i -ebed-r--? N__ k___ j_ n_________ N-o k-d- j- n-b-d-r-a- ---------------------- Nuo kada ji nebedirba? 0
Від одруження? Nu--sa-o-----u-ių? N__ s___ v________ N-o s-v- v-s-u-i-? ------------------ Nuo savo vestuvių? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. J- n--e--r-----o --d-, ------t-kė-o. J_ n________ n__ t____ k__ i________ J- n-b-d-r-a n-o t-d-, k-i i-t-k-j-. ------------------------------------ Ji nebedirba nuo tada, kai ištekėjo. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. N-o -o- k---i-te-ėj-,-ji-ne--dirb-. N__ t__ k__ i________ j_ n_________ N-o t-, k-i i-t-k-j-, j- n-b-d-r-a- ----------------------------------- Nuo to, kai ištekėjo, ji nebedirba. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Nuo-ta-a, ------e -ienas k--ą-p----------e---- -a--ing-. N__ t____ k__ j__ v_____ k___ p_______ j__ y__ l________ N-o t-d-, k-i j-e v-e-a- k-t- p-ž-s-a- j-e y-a l-i-i-g-. -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie vienas kitą pažįsta, jie yra laimingi. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. N-- t--a, ka---i----ri-v-i--, --ena ji- -ik----k----a--. N__ t____ k__ j__ t___ v_____ i____ j__ t__ r___________ N-o t-d-, k-i j-e t-r- v-i-ų- i-e-a j-e t-k r-t-a-č-a-s- -------------------------------------------------------- Nuo tada, kai jie turi vaikų, išena jie tik retkarčiais. 0
Коли вона телефонує? K--a ----k-m---s? K___ j_ s________ K-d- j- s-a-b-n-? ----------------- Kada ji skambins? 0
Під час їзди? K---o-ės--e-u? K_______ m____ K-l-o-ė- m-t-? -------------- Kelionės metu? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Tai-, ----v-žiuo--- --ži-od--- --to-o--liu. T____ k__ v______ / v_________ a___________ T-i-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- ------------------------------------------- Taip, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. J- skam-in-- kai-važiuo- ---až-u--ama auto--b--i-. J_ s________ k__ v______ / v_________ a___________ J- s-a-b-n-, k-i v-ž-u-s / v-ž-u-d-m- a-t-m-b-l-u- -------------------------------------------------- Ji skambins, kai važiuos / važiuodama automobiliu. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. J--ži-ri --l-----rių ----n-a-- /, ka--l--in-. J_ ž____ t__________ l________ /_ k__ l______ J- ž-ū-i t-l-v-z-r-ų l-g-n-a-a /- k-i l-g-n-. --------------------------------------------- Ji žiūri televizorių lygindama /, kai lygina. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. Ruo--am- ---okas- ---k-a----i muz-kos. R_______ p_______ j_ k_______ m_______ R-o-d-m- p-m-k-s- j- k-a-s-s- m-z-k-s- -------------------------------------- Ruošdama pamokas, ji klausosi muzikos. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. (A-- ni--o----ata------ / j-- n-tu-i----i-ių. (___ n____ n_______ k__ / j__ n______ a______ (-š- n-e-o n-m-t-u- k-i / j-i n-t-r-u a-i-i-. --------------------------------------------- (Aš) nieko nematau, kai / jei neturiu akinių. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. (Aš- n---o ----p--ntu,-kai-/ -e---a-p ga--i-- gr-j--m-z---. (___ n____ n__________ k__ / j__ t___ g______ g____ m______ (-š- n-e-o n-s-p-a-t-, k-i / j-i t-i- g-r-i-i g-o-a m-z-k-. ----------------------------------------------------------- (Aš) nieko nesuprantu, kai / jei taip garsiai groja muzika. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. (A-) ni-ko ----uodži-- -ai --j-- ---ur-u s-o-- -----g-oj-. (___ n____ n__________ k__ / j__ / t____ s____ / s________ (-š- n-e-o n-u-u-d-i-, k-i / j-i / t-r-u s-o-ą / s-o-u-j-. ---------------------------------------------------------- (Aš) nieko neužuodžiu, kai / jei / turiu slogą / sloguoju. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. (-e---važi---i-- --k-i- j-i --s. (____ v_________ t_____ j__ l___ (-e-) v-ž-u-s-m- t-k-i- j-i l-s- -------------------------------- (Mes) važiuosime taksi, jei lis. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. (--s)---l--usim---p--n---a--u-į--------im-------o---i----. (____ k_________ a_____ p_______ j__ l________ l__________ (-e-) k-l-a-s-m- a-l-n- p-s-u-į- j-i l-i-ė-i-e l-t-r-j-j-. ---------------------------------------------------------- (Mes) keliausime aplink pasaulį, jei laimėsime loterijoje. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. (-es) pr--ė-i--va-----,-je- ji- g---t--e----i-. (____ p_______ v_______ j__ j__ g____ n________ (-e-) p-a-ė-i- v-l-y-i- j-i j-s g-e-t n-p-r-i-. ----------------------------------------------- (Mes) pradėsim valgyti, jei jis greit nepareis. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.