Розмовник

uk Сполучники 2   »   af Voegwoorde 2

95 [дев’яносто п’ять]

Сполучники 2

Сполучники 2

95 [vyf en negentig]

Voegwoorde 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська африкаанс Відтворити більше
Відколи вона більше не працює? V-- -an-eer -- --r--sy-ni- meer n--? V__ w______ a_ w___ s_ n__ m___ n___ V-n w-n-e-r a- w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------ Van wanneer af werk sy nie meer nie? 0
Від одруження? S-d--t---ar tro--? S_____ h___ t_____ S-d-r- h-a- t-o-e- ------------------ Sedert haar troue? 0
Так, вона більше не працює з того часу, як вона одружилася. J-- -- wer- ----m--r ----r- sy g-t---------ie. J__ s_ w___ n__ m___ s_____ s_ g______ i_ n___ J-, s- w-r- n-e m-e- s-d-r- s- g-t-o-d i- n-e- ---------------------------------------------- Ja, sy werk nie meer sedert sy getroud is nie. 0
З того часу, як вона одружилася, вона більше не працює. S------s- -e--ou- ----w-rk -y-nie -eer-n--. S_____ s_ g______ i__ w___ s_ n__ m___ n___ S-d-r- s- g-t-o-d i-, w-r- s- n-e m-e- n-e- ------------------------------------------- Sedert sy getroud is, werk sy nie meer nie. 0
Відтоді, як вони знаються, вони щасливі. Sed-rt-----e--ek-ar k-n,-is--ull---elu--i-. S_____ h____ m_____ k___ i_ h____ g________ S-d-r- h-l-e m-k-a- k-n- i- h-l-e g-l-k-i-. ------------------------------------------- Sedert hulle mekaar ken, is hulle gelukkig. 0
З того часу як вони мають дітей, вони виходять рідко. Se-e---hu--- -i-der--h--,--aan -u--e se--- ui-. S_____ h____ k______ h___ g___ h____ s____ u___ S-d-r- h-l-e k-n-e-s h-t- g-a- h-l-e s-l-e u-t- ----------------------------------------------- Sedert hulle kinders het, gaan hulle selde uit. 0
Коли вона телефонує? W----e- -e- sy? W______ b__ s__ W-n-e-r b-l s-? --------------- Wanneer bel sy? 0
Під час їзди? T-d----d-e--i-? T_____ d__ r___ T-d-n- d-e r-t- --------------- Tydens die rit? 0
Так, тоді коли вона керує авто. Ja, ter--- -- -es-uur. J__ t_____ s_ b_______ J-, t-r-y- s- b-s-u-r- ---------------------- Ja, terwyl sy bestuur. 0
Вона телефонує тоді, коли вона керує авто. Sy--e---------sy -e---ur. S_ b__ t_____ s_ b_______ S- b-l t-r-y- s- b-s-u-r- ------------------------- Sy bel terwyl sy bestuur. 0
Вона дивиться телевізор тоді, коли вона прасує. S----k -el--isi- terw-l sy--tryk. S_ k__ t________ t_____ s_ s_____ S- k-k t-l-v-s-e t-r-y- s- s-r-k- --------------------------------- Sy kyk televisie terwyl sy stryk. 0
Вона слухає музику тоді, коли вона робить свої справи. S--l-is-----a-musi-- t--w-- -y----- hu-sw-r- -o-n. S_ l______ n_ m_____ t_____ s_ h___ h_______ d____ S- l-i-t-r n- m-s-e- t-r-y- s- h-a- h-i-w-r- d-e-. -------------------------------------------------- Sy luister na musiek terwyl sy haar huiswerk doen. 0
Я нічого не бачу, якщо я без окулярів. Ek --- -i---sie- -s ek--ie-’- b-----ra---e. E_ k__ n___ s___ a_ e_ n__ ’_ b___ d__ n___ E- k-n n-k- s-e- a- e- n-e ’- b-i- d-a n-e- ------------------------------------------- Ek kan niks sien as ek nie ’n bril dra nie. 0
Я нічого не розумію, якщо музика така голосна. Ek -e-s-aan---k- -- -i- --si-k -o ---d-i- -ie. E_ v_______ n___ a_ d__ m_____ s_ h___ i_ n___ E- v-r-t-a- n-k- a- d-e m-s-e- s- h-r- i- n-e- ---------------------------------------------- Ek verstaan niks as die musiek so hard is nie. 0
Я нічого не відчуваю, якщо я маю нежить. Ek ru-- niks ----- ’n-l-opneus--e- ni-. E_ r___ n___ a_ e_ ’_ l_______ h__ n___ E- r-i- n-k- a- e- ’- l-o-n-u- h-t n-e- --------------------------------------- Ek ruik niks as ek ’n loopneus het nie. 0
Ми беремо таксі, якщо йде дощ. O---s----n----- -ee- -s-dit ---n. O__ s__ ’_ t___ n___ a_ d__ r____ O-s s-l ’- t-x- n-e- a- d-t r-ë-. --------------------------------- Ons sal ’n taxi neem as dit reën. 0
Ми будемо подорожувати навколо світу, якщо ми виграємо в лотерею. O-s-g-a--o---i----re-- r--s-as o-- ----lott---e-. O__ g___ o_ d__ w_____ r___ a_ o__ d__ l____ w___ O-s g-a- o- d-e w-r-l- r-i- a- o-s d-e l-t-o w-n- ------------------------------------------------- Ons gaan om die wêreld reis as ons die lotto wen. 0
Ми почнемо їсти, якщо він зараз не прийде. On- --a- beg-- ----a------ie----n-ko-- -om -ie. O__ g___ b____ e__ a_ h_ n__ b________ k__ n___ O-s g-a- b-g-n e-t a- h- n-e b-n-e-o-t k-m n-e- ----------------------------------------------- Ons gaan begin eet as hy nie binnekort kom nie. 0

Мови Європейського Союзу

До складу Європейського Союзу сьогодні входить понад 25 країн. У майбутньому до ЄС будуть належати ще більше країн. З новою країно зазвичай додається і нова мова. В теперішній час в ЄС розмовляють більш як 20 різними мовами. Всі мови Євросоюзу рівноправні. Це різноманіття мов захоплює. Але вони можуть також створювати проблеми. Скептики вважають, що багатомовність є перешкодою для ЄС. Вона заважає ефективності спільної роботи. Тому дехто думає, що повинна бути одна спільна мова. На цій мові всі країни повинні між собою розумітися. Але це не так просто. Жодну мову не можна призначити бути єдиною офіційною мовою. Інші країни відчували би себе обділеними. І немає дійсно нейтральної мови в Європі… Також штучна мова на зразок есперанто не могла б функціонувати. Адже в мові відображається завжди також культура країни. Тому ніяка країна не хоче відмовитися від своєї мови. В своїй мові країни вбачають частину своєї ідентичності. Мовна політика є важливим пунктом порядку денного в ЄС. Є навіть Комісар з Багатомовності. ЄС має найбільшу кількість перекладачів та тлумачів у світі. Близько 3500 чоловік працює на те, щоб зробити можливим порозуміння. Однак не можуть завжди перекладатися всі документи. Це б коштувало занадто багато часу та грошей. Більшість паперів перекладається лише декількома мовами. Багато мов – це великий виклик для ЄС. Європа повинна об’єднатися без втрати багатьох своїх ідентичностей.