Розмовник

uk Прислівники   »   tl Pang-abay

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [isandaan]

Pang-abay

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи n--– h---- pa n_ – h____ p_ n- – h-n-i p- ------------- na – hindi pa 0
Ви вже були в Берліні? N---punt- ka -- -a-s- -er--n? N________ k_ n_ b_ s_ B______ N-k-p-n-a k- n- b- s- B-r-i-? ----------------------------- Nakapunta ka na ba sa Berlin? 0
Ні, ще ніколи. H-ndi- -i-di--a.-- Hi---, wal----. H_____ h____ p__ / H_____ w___ p__ H-n-i- h-n-i p-. / H-n-i- w-l- p-. ---------------------------------- Hindi, hindi pa. / Hindi, wala pa. 0
Хто-небудь – ніхто k---t -in- - w---n- -i-uman k____ s___ – w_____ s______ k-h-t s-n- – w-l-n- s-n-m-n --------------------------- kahit sino – walang sinuman 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Ma--ki--la--a ba----o? M__ k_____ k_ b_ d____ M-y k-l-l- k- b- d-t-? ---------------------- May kilala ka ba dito? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Hi--i, w--a-a--n--k--a-an-----i- s-no --t-. H_____ w___ a____ k_______ k____ s___ d____ H-n-i- w-l- a-o-g k-l-l-n- k-h-t s-n- d-t-. ------------------------------------------- Hindi, wala akong kilalang kahit sino dito. 0
ще – більше ні p--- ---- n- / pa / pa-rin – -a----a p_ – w___ n_ / p_ / p_ r__ – w___ n_ p- – w-l- n- / p- / p- r-n – w-l- n- ------------------------------------ pa – wala na / pa / pa rin – wala na 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? M-t---- ka--a--- d-to? M______ k_ p_ b_ d____ M-t-g-l k- p- b- d-t-? ---------------------- Matagal ka pa ba dito? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. H----,--i-d--n----- mag--t--al-pa ---o. H_____ h____ n_ a__ m_________ p_ d____ H-n-i- h-n-i n- a-o m-g-a-a-a- p- d-t-. --------------------------------------- Hindi, hindi na ako magtatagal pa dito. 0
ще щось – більше нічого iba------wala---iba i__ p_ – w_____ i__ i-a p- – w-l-n- i-a ------------------- iba pa – walang iba 0
Хочете ще щось випити? Gu-t--mo -a b- ---ibang --u-in? G____ m_ p_ b_ n_ i____ i______ G-s-o m- p- b- n- i-a-g i-u-i-? ------------------------------- Gusto mo pa ba ng ibang inumin? 0
Ні, я не хочу більше нічого. H----- a-ok---- ng----i- a-o. H_____ a____ n_ n_ k____ a___ H-n-i- a-o-o n- n- k-h-t a-o- ----------------------------- Hindi, ayoko na ng kahit ano. 0
вже щось – ще нічого m-r-n -- - hin----a m____ n_ – h____ p_ m-r-n n- – h-n-i p- ------------------- meron na – hindi pa 0
Ви вже щось з’їли? K----n-k- n- --? K_____ k_ n_ b__ K-m-i- k- n- b-? ---------------- Kumain ka na ba? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. H--------n-i pa-ak- kumak-i-. H_____ h____ p_ a__ k________ H-n-i- h-n-i p- a-o k-m-k-i-. ----------------------------- Hindi, hindi pa ako kumakain. 0
ще хто-небудь – більше ніхто i-a----a--–-----n- i-a i____ t__ – w_____ i__ i-a-g t-o – w-l-n- i-a ---------------------- ibang tao – walang iba 0
Бажає ще хто-небудь кави? Ma- --a pa --ng--a--g---- ng kape? M__ i__ p_ b___ m__ g____ n_ k____ M-y i-a p- b-n- m-y g-s-o n- k-p-? ---------------------------------- May iba pa bang may gusto ng kape? 0
Ні, більше ніхто. H--d-----l- -a. H_____ w___ n__ H-n-i- w-l- n-. --------------- Hindi, wala na. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…