Розмовник

uk Прислівники   »   lv Apstākļa vārdi

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [simts]

Apstākļa vārdi

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська латиська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи ja---e-z – vē-----ad j__ r___ – v__ n____ j-u r-i- – v-l n-k-d -------------------- jau reiz – vēl nekad 0
Ви вже були в Берліні? Va- -ū- jau---dre-z-e-at --jis------n-? V__ J__ j__ k______ e___ b____ B_______ V-i J-s j-u k-d-e-z e-a- b-j-s B-r-ī-ē- --------------------------------------- Vai Jūs jau kādreiz esat bijis Berlīnē? 0
Ні, ще ніколи. Nē,-v-- n-k-d. N__ v__ n_____ N-, v-l n-k-d- -------------- Nē, vēl nekad. 0
Хто-небудь – ніхто kā-- – n--i-ns k___ – n______ k-d- – n-v-e-s -------------- kāds – neviens 0
Ви знаєте тут кого-небудь? Va- -ūs ----ā-- p-zīst--? V__ J__ t_ k___ p________ V-i J-s t- k-d- p-z-s-a-? ------------------------- Vai Jūs te kādu pazīstat? 0
Ні, я не знаю тут нікого. N-- -- t- -evi-n---------tu. N__ e_ t_ n______ n_________ N-, e- t- n-v-e-u n-p-z-s-u- ---------------------------- Nē, es te nevienu nepazīstu. 0
ще – більше ні vē--–-v-irs -e v__ – v____ n_ v-l – v-i-s n- -------------- vēl – vairs ne 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Va- J-s-t--vē----gi--alik-ie-? V__ J__ t_ v__ i___ p_________ V-i J-s t- v-l i-g- p-l-k-i-t- ------------------------------ Vai Jūs te vēl ilgi paliksiet? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N---e- ------rs -lg------l--šu. N__ e_ t_ v____ i___ n_________ N-, e- t- v-i-s i-g- n-p-l-k-u- ------------------------------- Nē, es te vairs ilgi nepalikšu. 0
ще щось – більше нічого v-l-k-ut ko – --ko---irs v__ k___ k_ – n___ v____ v-l k-u- k- – n-k- v-i-s ------------------------ vēl kaut ko – neko vairs 0
Хочете ще щось випити? V-i--ūs -ē--ti----ē--ka-- ---d--r-? V__ j__ v_______ v__ k___ k_ d_____ V-i j-s v-l-t-e- v-l k-u- k- d-e-t- ----------------------------------- Vai jūs vēlaties vēl kaut ko dzert? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N-- e----irs---ko-----l-s. N__ e_ v____ n___ n_______ N-, e- v-i-s n-k- n-v-l-s- -------------------------- Nē, es vairs neko nevēlos. 0
вже щось – ще нічого j-- -au---o-–-v-- neko j__ k___ k_ – v__ n___ j-u k-u- k- – v-l n-k- ---------------------- jau kaut ko – vēl neko 0
Ви вже щось з’їли? V---Jū---au-k--t----e-at--dis? V__ J__ j__ k___ k_ e___ ē____ V-i J-s j-u k-u- k- e-a- ē-i-? ------------------------------ Vai Jūs jau kaut ko esat ēdis? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N-- es vē--n-k- -e---- ē-is. N__ e_ v__ n___ n_____ ē____ N-, e- v-l n-k- n-e-m- ē-i-. ---------------------------- Nē, es vēl neko neesmu ēdis. 0
ще хто-небудь – більше ніхто vē---------vai-s ne-i-ns v__ k___ – v____ n______ v-l k-d- – v-i-s n-v-e-s ------------------------ vēl kāds – vairs neviens 0
Бажає ще хто-небудь кави? Va----l----s--ē--s k---ju? V__ v__ k___ v____ k______ V-i v-l k-d- v-l-s k-f-j-? -------------------------- Vai vēl kāds vēlas kafiju? 0
Ні, більше ніхто. Nē, va--s---v-en-. N__ v____ n_______ N-, v-i-s n-v-e-s- ------------------ Nē, vairs neviens. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…