Розмовник

uk Присвійні займенники 1   »   tl Mga paaring panghalip 1

66 [шістдесят шість]

Присвійні займенники 1

Присвійні займенники 1

66 [animnapu’t anim]

Mga paaring panghalip 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
я – мій A---– akin A__ – a___ A-o – a-i- ---------- Ako – akin 0
Я не можу знайти мого ключа. H--d--ko -a-a--- a-- ----g s-si. H____ k_ m______ a__ a____ s____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g s-s-. -------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking susi. 0
Я не можу знайти мого квитка. H-----k---aha-ap a-g -ki-- -i--t. H____ k_ m______ a__ a____ t_____ H-n-i k- m-h-n-p a-g a-i-g t-k-t- --------------------------------- Hindi ko mahanap ang aking tiket. 0
ти – твій ikaw ---yo i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Ти знайшов твій ключ? N-h-n-p-mo ---a-g iyon- -u-i? N______ m_ b_ a__ i____ s____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g s-s-? ----------------------------- Nahanap mo ba ang iyong susi? 0
Ти знайшов твій проїзний квиток? N--an-p ----- -n--i-o-g-tik-t? N______ m_ b_ a__ i____ t_____ N-h-n-p m- b- a-g i-o-g t-k-t- ------------------------------ Nahanap mo ba ang iyong tiket? 0
він – його si-- – kanya s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Знаєш, де його ключ? Al-m -- ba --ng--a-----ang -anya---su--? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ s____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g s-s-? ---------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang susi? 0
Знаєш, де його проїзний квиток? Al-m ----a ---g n-s--n -ng---ny-n----ket? A___ m_ b_ k___ n_____ a__ k______ t_____ A-a- m- b- k-n- n-s-a- a-g k-n-a-g t-k-t- ----------------------------------------- Alam mo ba kung nasaan ang kanyang tiket? 0
вона – її siya – --n-a s___ – k____ s-y- – k-n-a ------------ siya – kanya 0
Її грошей немає. Na--la--ng -era-n-ya. / U--s na---- pe-a n-ya. N_____ a__ p___ n____ / U___ n_ a__ p___ n____ N-w-l- a-g p-r- n-y-. / U-o- n- a-g p-r- n-y-. ---------------------------------------------- Nawala ang pera niya. / Ubos na ang pera niya. 0
І її кредитної картки також немає. A- naw-l- na-r-- a-g--any-n----edi--c--d. A_ n_____ n_ r__ a__ k______ c_____ c____ A- n-w-l- n- r-n a-g k-n-a-g c-e-i- c-r-. ----------------------------------------- At nawala na rin ang kanyang credit card. 0
ми – наш ta---–-amin----amin. t___ – a___ / n_____ t-y- – a-i- / n-m-n- -------------------- tayo – amin / namin. 0
Наш дідусь хворий. M-- ---it--n---o-o na-i-. M__ s____ a__ l___ n_____ M-y s-k-t a-g l-l- n-m-n- ------------------------- May sakit ang lolo namin. 0
Наша бабуся здорова. Ma----g-a-g ---- --m-n. M______ a__ l___ n_____ M-l-s-g a-g l-l- n-m-n- ----------------------- Malusog ang lola namin. 0
ви – ваш ika- – i-o i___ – i__ i-a- – i-o ---------- ikaw – iyo 0
Діти, де ваш тато? Mg- -na-,-n----n--n-------g --a? M__ a____ n_____ a__ i_____ a___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- a-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ama? 0
Діти, де ваша мама? Mg----ak, --sa---an--i-yon--i-a? M__ a____ n_____ a__ i_____ i___ M-a a-a-, n-s-a- a-g i-y-n- i-a- -------------------------------- Mga anak, nasaan ang inyong ina? 0

Творчі мови

Креативність сьогодні – це важлива риса. Кожен хоче бути творчим. Оскільки творча людина вважається розумною. Наша мова також повинна бути творчою. Раніше намагалися говорити якомога коректніше. Сьогодні слід говорити якомога креативніше. Прикладом цього є реклама та нові медіа. Вони показують, як можна грати з мовою. Останні 50 років значення креативності все більше зростає. Цей феномен навіть досліджується. Креативні процеси досліджують психологи, педагоги та філософі. При цьому креативність визначається як здатність створювати нове. Тобто людина, яка розмовляє креативно, створює нові мовні форми. Це можуть бути слова, а також граматичні структури. Дослідники по креативності мови виявляють, як мова змінюється. Але не всі люди розуміють нові мовні елементи. Щоб розуміти креативну мову, потрібні знання. Повинні знати, як функціонує мова. І повинні знати світ, в якому живуть люди, що розмовляють. Лише так можна зрозуміти, що вони хочуть сказати. Прикладом цього є молодіжний сленг. Діти та молодь завжди вигадують нові слова. Дорослі часто цих слів не розуміють. Між іншим, є навіть словники, які пояснюють молодіжний сленг. Але вони зазвичай застарівають вже за одне покоління! Однак творчу мову можна вивчити. Тренери пропонують різні курси. Найважливіше правило завжди проголошує: активуйте свій внутрішній голос!