Розмовник

uk Прислівники   »   nl Bijwoorden

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [honderd]

Bijwoorden

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська нідерландська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи a- ee----er –-no--nooit a_ e__ k___ – n__ n____ a- e-n k-e- – n-g n-o-t ----------------------- al een keer – nog nooit 0
Ви вже були в Берліні? B-n--u-al een---- -e-l--- -ew--s-? B___ u a_ e___ i_ B______ g_______ B-n- u a- e-n- i- B-r-i-n g-w-e-t- ---------------------------------- Bent u al eens in Berlijn geweest? 0
Ні, ще ніколи. Nee,-nog--o---. N___ n__ n_____ N-e- n-g n-o-t- --------------- Nee, nog nooit. 0
Хто-небудь – ніхто iem-n- - ni-m-nd i_____ – n______ i-m-n- – n-e-a-d ---------------- iemand – niemand 0
Ви знаєте тут кого-небудь? K-n--u h--r-ie----? K___ u h___ i______ K-n- u h-e- i-m-n-? ------------------- Kent u hier iemand? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Nee,-ik --n--i-- --e-an-. N___ i_ k__ h___ n_______ N-e- i- k-n h-e- n-e-a-d- ------------------------- Nee, ik ken hier niemand. 0
ще – більше ні n-g-----et me-r n__ – n___ m___ n-g – n-e- m-e- --------------- nog – niet meer 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Bl-jf- - n-g--an---ie-? B_____ u n__ l___ h____ B-i-f- u n-g l-n- h-e-? ----------------------- Blijft u nog lang hier? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. Nee- -- blijf h--- n-et--a-g-me-r. N___ i_ b____ h___ n___ l___ m____ N-e- i- b-i-f h-e- n-e- l-n- m-e-. ---------------------------------- Nee, ik blijf hier niet lang meer. 0
ще щось – більше нічого n-g--ets-– niet- meer n__ i___ – n____ m___ n-g i-t- – n-e-s m-e- --------------------- nog iets – niets meer 0
Хочете ще щось випити? Wil--u-n---iet----i--e-? W___ u n__ i___ d_______ W-l- u n-g i-t- d-i-k-n- ------------------------ Wilt u nog iets drinken? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Ne-, i- --- --et- ---r. N___ i_ w__ n____ m____ N-e- i- w-l n-e-s m-e-. ----------------------- Nee, ik wil niets meer. 0
вже щось – ще нічого al-ie-s –--------ts a_ i___ – n__ n____ a- i-t- – n-g n-e-s ------------------- al iets – nog niets 0
Ви вже щось з’їли? Hee-t----l--e----e-et-n? H____ u a_ i___ g_______ H-e-t u a- i-t- g-g-t-n- ------------------------ Heeft u al iets gegeten? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Nee---k -e--n-- ----s-geg-ten. N___ i_ h__ n__ n____ g_______ N-e- i- h-b n-g n-e-s g-g-t-n- ------------------------------ Nee, ik heb nog niets gegeten. 0
ще хто-небудь – більше ніхто no- -e--nd – n--ma-- -e-r n__ i_____ – n______ m___ n-g i-m-n- – n-e-a-d m-e- ------------------------- nog iemand – niemand meer 0
Бажає ще хто-небудь кави? W-- e--no---e--n- een-k-pje ----ie? W__ e_ n__ i_____ e__ k____ k______ W-l e- n-g i-m-n- e-n k-p-e k-f-i-? ----------------------------------- Wil er nog iemand een kopje koffie? 0
Ні, більше ніхто. N-e--niema-d-m-e-. N___ n______ m____ N-e- n-e-a-d m-e-. ------------------ Nee, niemand meer. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…