Розмовник

uk Прислівники   »   sl Adverbi (prislovi)

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [sto]

Adverbi (prislovi)

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська словенська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи že--nk--- -ž---daj- - še------i ž_ e_____ (__ k____ – š_ n_____ ž- e-k-a- (-e k-a-) – š- n-k-l- ------------------------------- že enkrat (že kdaj) – še nikoli 0
Ви вже були в Берліні? Ali---- -e -ili ---j-v Ber---u? A__ s__ ž_ b___ k___ v B_______ A-i s-e ž- b-l- k-a- v B-r-i-u- ------------------------------- Ali ste že bili kdaj v Berlinu? 0
Ні, ще ніколи. N-,-š- -i-o-i. N__ š_ n______ N-, š- n-k-l-. -------------- Ne, še nikoli. 0
Хто-небудь – ніхто n-k-- –--ih-e n____ – n____ n-k-o – n-h-e ------------- nekdo – nihče 0
Ви знаєте тут кого-небудь? P--nat---ukaj ko-a? P______ t____ k____ P-z-a-e t-k-j k-g-? ------------------- Poznate tukaj koga? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ne---u--j-ne p---a- -ik--ar. N__ t____ n_ p_____ n_______ N-, t-k-j n- p-z-a- n-k-g-r- ---------------------------- Ne, tukaj ne poznam nikogar. 0
ще – більше ні š--–--i---eč š_ – n__ v__ š- – n-č v-č ------------ še – nič več 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? A-- ----j-te-še -olg---u? A__ o_______ š_ d____ t__ A-i o-t-j-t- š- d-l-o t-? ------------------------- Ali ostajate še dolgo tu? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N-,--- --tan-m-ve----l-o---. N__ n_ o______ v__ d____ t__ N-, n- o-t-n-m v-č d-l-o t-. ---------------------------- Ne, ne ostanem več dolgo tu. 0
ще щось – більше нічого š- -ne-ka--- ni- -eč š_ (______ – n__ v__ š- (-e-k-j – n-č v-č -------------------- še (ne)kaj – nič več 0
Хочете ще щось випити? B- -ad---e k------i--? B_ r___ š_ k__ p______ B- r-d- š- k-j p-p-l-? ---------------------- Bi radi še kaj popili? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Ne,-n---el----i---eč. N__ n_ ž____ n__ v___ N-, n- ž-l-m n-č v-č- --------------------- Ne, ne želim nič več. 0
вже щось – ще нічого ž---n-)--j-- še-n-č ž_ (______ – š_ n__ ž- (-e-k-j – š- n-č ------------------- že (ne)kaj – še nič 0
Ви вже щось з’їли? Al- -te -e-k-j-p-jedli? A__ s__ ž_ k__ p_______ A-i s-e ž- k-j p-j-d-i- ----------------------- Ali ste že kaj pojedli? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Ne- n---še--ise- poje-el ---j-d-a). N__ n__ š_ n____ p______ (_________ N-, n-č š- n-s-m p-j-d-l (-o-e-l-)- ----------------------------------- Ne, nič še nisem pojedel (pojedla). 0
ще хто-небудь – більше ніхто še--ne--d- – --hče --č š_ (______ – n____ v__ š- (-e-k-o – n-h-e v-č ---------------------- še (ne)kdo – nihče več 0
Бажає ще хто-небудь кави? B- š- k-o-r-d k-v-? B_ š_ k__ r__ k____ B- š- k-o r-d k-v-? ------------------- Bi še kdo rad kavo? 0
Ні, більше ніхто. N-, ni-č- več. N__ n____ v___ N-, n-h-e v-č- -------------- Ne, nihče več. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…