Розмовник

uk Числа   »   tl Mga numero

7 [сім]

Числа

Числа

7 [pito]

Mga numero

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська тагальська Відтворити більше
Я рахую: Ma---b-l-ng---o: M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako: 0
один, два, три is-- --lawa,-ta-lo i___ d______ t____ i-a- d-l-w-, t-t-o ------------------ isa, dalawa, tatlo 0
Я рахую до трьох. Magb--il--- --- ha-g-ang--a-l-. M__________ a__ h_______ t_____ M-g-i-i-a-g a-o h-n-g-n- t-t-o- ------------------------------- Magbibilang ako hanggang tatlo. 0
Я рахую далі: Pat---y-a-o-- --------an-: P______ a____ m___________ P-t-l-y a-o-g m-g-i-i-a-g- -------------------------- Patuloy akong magbibilang: 0
Чотири, п’ять, шість, a-a-- li-a-----m, a____ l____ a____ a-a-, l-m-, a-i-, ----------------- apat, lima, anim, 0
сім, вісім, дев’ять pit-,--al-,-s---m p____ w____ s____ p-t-, w-l-, s-y-m ----------------- pito, walo, siyam 0
Я рахую. M---i---a-g--k-. M__________ a___ M-g-i-i-a-g a-o- ---------------- Magbibilang ako. 0
Ти рахуєш. M--bi-i---g ka. M__________ k__ M-g-i-i-a-g k-. --------------- Magbibilang ka. 0
Він рахує. M-gb-b-l-n- siy-. M__________ s____ M-g-i-i-a-g s-y-. ----------------- Magbibilang siya. 0
Один. Перший. I--.-A-----a. I___ A__ u___ I-a- A-g u-a- ------------- Isa. Ang una. 0
Два. Другий. Da-aw-. -n----------a. D______ A__ p_________ D-l-w-. A-g p-n-a-a-a- ---------------------- Dalawa. Ang pangalawa. 0
Три. Третій. Ta--o- --- pan-atlo. T_____ A__ p________ T-t-o- A-g p-n-a-l-. -------------------- Tatlo. Ang pangatlo. 0
Чотири. Четвертий. Apa---An---an--ap--. A____ A__ p_________ A-a-. A-g p-n---p-t- -------------------- Apat. Ang pang-apat. 0
П’ять. П’ятий. L-------- p--g----. L____ A__ p________ L-m-. A-g p-n-l-m-. ------------------- Lima. Ang panglima. 0
Шість. Шостий. A--m.--n- -an----i-. A____ A__ p_________ A-i-. A-g p-n---n-m- -------------------- Anim. Ang pang-anim. 0
Сім. Сьомий. P-t-- A-g--an----o P____ A__ p_______ P-t-. A-g p-n-p-t- ------------------ Pito. Ang pangpito 0
Вісім. Восьмий. Wa--- ----p-ng-a-o. W____ A__ p________ W-l-. A-g p-n-w-l-. ------------------- Walo. Ang pangwalo. 0
Дев’ять. Дев’ятий. S--a---Ang pangsi---. S_____ A__ p_________ S-y-m- A-g p-n-s-y-m- --------------------- Siyam. Ang pangsiyam. 0

Мислення та мова

Наше мислення також залежить від нашої мови. Коли ми мислимо, ми «розмовляємо» самі з собою. Таким чином, наша мова впливає на наш погляд на речі. Але чи можемо ми всупереч різним мовам однаково думати? Чи ми інакше думаємо, оскільки по різному говоримо? Кожен народ має власну лексику, запас слів. У деяких мовах відсутні певні слова. Є народи, які не відрізняють зелене від синього. Носії мови використовують для обох кольорів одне й те ж слово. І розпізнають кольори вони гірше, ніж інші народи. Вони не можуть відрізняти відтінки та змішані фарби. Ті, хто розмовляє цією мовою, мають проблеми з описанням кольорів. Інші мови мають дуже мало чисельників. Їх носії рахують набагато гірше. Є також мови, яким невідомо про ліве та праве. У цьому випадку люди говорять про північ і південь, захід і схід. Вони дуже добре географічно орієнтуються. Але поняття «лівий» і «правий» вони не розуміють. Звичайно, не лише мова впливає на наше мислення. Наше навколишнє середовище та повсякдення також формують наше мислення. Тож яку роль відіграє мова? Встановлює вона межі нашому мисленню? Чи маємо ми слова тільки для того, що ми також мислимо? Що є причина, що є наслідок? Усі ці питання ще не з’ясовано. Ними займаються дослідники мозку та мовознавці. Але тема стосується всіх нас… Ти є те, що ти говориш?!