Розмовник

uk Прислівники   »   da Adverbier

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [hundrede]

Adverbier

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська данська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи no-e--i-de – al-rig n_________ – a_____ n-g-n-i-d- – a-d-i- ------------------- nogensinde – aldrig 0
Ви вже були в Берліні? Har -----g--sind---ær-- i-B-rlin? H__ d_ n_________ v____ i B______ H-r d- n-g-n-i-d- v-r-t i B-r-i-? --------------------------------- Har du nogensinde været i Berlin? 0
Ні, ще ніколи. Ne-- -l--i-. N___ a______ N-j- a-d-i-. ------------ Nej, aldrig. 0
Хто-небудь – ніхто n-g---– i--en n____ – i____ n-g-n – i-g-n ------------- nogen – ingen 0
Ви знаєте тут кого-небудь? K------du---gen her? K_____ d_ n____ h___ K-n-e- d- n-g-n h-r- -------------------- Kender du nogen her? 0
Ні, я не знаю тут нікого. N--,---- -e-de- i---n. N___ j__ k_____ i_____ N-j- j-g k-n-e- i-g-n- ---------------------- Nej, jeg kender ingen. 0
ще – більше ні en--u-- -k-- -ere e____ – i___ m___ e-d-u – i-k- m-r- ----------------- endnu – ikke mere 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Bl-ver du h-- læ---------? B_____ d_ h__ l____ e_____ B-i-e- d- h-r l-n-e e-d-u- -------------------------- Bliver du her længe endnu? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N--, j-g bl---r-her -kke m-------ng-r-. N___ j__ b_____ h__ i___ m____ l_______ N-j- j-g b-i-e- h-r i-k- m-g-t l-n-e-e- --------------------------------------- Nej, jeg bliver her ikke meget længere. 0
ще щось – більше нічого no--- --re-– -k-- ---e n____ m___ – i___ m___ n-g-t m-r- – i-k- m-r- ---------------------- noget mere – ikke mere 0
Хочете ще щось випити? Vi------av- no-----e---------k-e? V__ d_ h___ n____ m___ a_ d______ V-l d- h-v- n-g-t m-r- a- d-i-k-? --------------------------------- Vil du have noget mere at drikke? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Nej tak- jeg-vi--ikke-hav--me-e. N__ t___ j__ v__ i___ h___ m____ N-j t-k- j-g v-l i-k- h-v- m-r-. -------------------------------- Nej tak, jeg vil ikke have mere. 0
вже щось – ще нічого aller----nog-t – ikke n---t-----u a_______ n____ – i___ n____ e____ a-l-r-d- n-g-t – i-k- n-g-t e-d-u --------------------------------- allerede noget – ikke noget endnu 0
Ви вже щось з’їли? Ha- -u -ller-d--sp-s--no-e-? H__ d_ a_______ s____ n_____ H-r d- a-l-r-d- s-i-t n-g-t- ---------------------------- Har du allerede spist noget? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Ne-, --g---r-ikk- sp--t noge---n--u. N___ j__ h__ i___ s____ n____ e_____ N-j- j-g h-r i-k- s-i-t n-g-t e-d-u- ------------------------------------ Nej, jeg har ikke spist noget endnu. 0
ще хто-небудь – більше ніхто fle-e-– ik----le-e f____ – i___ f____ f-e-e – i-k- f-e-e ------------------ flere – ikke flere 0
Бажає ще хто-небудь кави? E- d---fl--e, de----- -a-- --ff-? E_ d__ f_____ d__ v__ h___ k_____ E- d-r f-e-e- d-r v-l h-v- k-f-e- --------------------------------- Er der flere, der vil have kaffe? 0
Ні, більше ніхто. Nej, -k-e fl-r-. N___ i___ f_____ N-j- i-k- f-e-e- ---------------- Nej, ikke flere. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…