Розмовник

uk Прислівники   »   hu Határozószavak

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [száz]

Határozószavak

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська угорська Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи má-------er - m-g s--a m__ e______ – m__ s___ m-r e-y-z-r – m-g s-h- ---------------------- már egyszer – még soha 0
Ви вже були в Берліні? Vo-t-már-ön e---zer -e-l-n-e-? V___ m__ ö_ e______ B_________ V-l- m-r ö- e-y-z-r B-r-i-b-n- ------------------------------ Volt már ön egyszer Berlinben? 0
Ні, ще ніколи. N--, --- soh-. N___ m__ s____ N-m- m-g s-h-. -------------- Nem, még soha. 0
Хто-небудь – ніхто v-l-ki - ----i v_____ – s____ v-l-k- – s-n-i -------------- valaki – senki 0
Ви знаєте тут кого-небудь? I---- -----t--a-a--t --al-k-ke-)? I____ ö_ i__ v______ (___________ I-m-r ö- i-t v-l-k-t (-a-a-i-e-)- --------------------------------- Ismer ön itt valakit (valakiket)? 0
Ні, я не знаю тут нікого. Ne-,-n-- i--e-e- -t---enk--. N___ n__ i______ i__ s______ N-m- n-m i-m-r-k i-t s-n-i-. ---------------------------- Nem, nem ismerek itt senkit. 0
ще – більше ні m-g-–-má--n-m m__ – m__ n__ m-g – m-r n-m ------------- még – már nem 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? So-------ra- -ég---t? S_____ m____ m__ i___ S-k-i- m-r-d m-g i-t- --------------------- Sokáig marad még itt? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. N----m-r ne---o-áig--ar---k-i-t. N___ m__ n__ s_____ m______ i___ N-m- m-r n-m s-k-i- m-r-d-k i-t- -------------------------------- Nem, már nem sokáig maradok itt. 0
ще щось – більше нічого m-- -alam- –-semmi m__ v_____ – s____ m-g v-l-m- – s-m-i ------------------ még valami – semmi 0
Хочете ще щось випити? Sz--e-ne-mé--v-la-i--i--i? S_______ m__ v______ i____ S-e-e-n- m-g v-l-m-t i-n-? -------------------------- Szeretne még valamit inni? 0
Ні, я не хочу більше нічого. Ne-,---r nem-k---- -emmit. N___ m__ n__ k____ s______ N-m- m-r n-m k-r-k s-m-i-. -------------------------- Nem, már nem kérek semmit. 0
вже щось – ще нічого már -al-m---–-m-g-s-mm-t m__ v______ – m__ s_____ m-r v-l-m-t – m-g s-m-i- ------------------------ már valamit – még semmit 0
Ви вже щось з’їли? E-e-- -á- va--m-t? E____ m__ v_______ E-e-t m-r v-l-m-t- ------------------ Evett már valamit? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. Nem, m-g---- -tt-m -e-m-t. N___ m__ n__ e____ s______ N-m- m-g n-m e-t-m s-m-i-. -------------------------- Nem, még nem ettem semmit. 0
ще хто-небудь – більше ніхто m-g-va-ak--–-----s-n-i m__ v_____ – m__ s____ m-g v-l-k- – m-r s-n-i ---------------------- még valaki – már senki 0
Бажає ще хто-небудь кави? S-e---ne -é----l-k-------? S_______ m__ v_____ k_____ S-e-e-n- m-g v-l-k- k-v-t- -------------------------- Szeretne még valaki kávét? 0
Ні, більше ніхто. N--,-má- --nki. N___ m__ s_____ N-m- m-r s-n-i- --------------- Nem, már senki. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…