Розмовник

uk Прислівники   »   en Adverbs

100 [сто]

Прислівники

Прислівники

100 [one hundred]

Adverbs

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська англійська (UK) Відтворити більше
вже один раз – ще ніколи al---dy-- ----y-t a______ – n__ y__ a-r-a-y – n-t y-t ----------------- already – not yet 0
Ви вже були в Берліні? Ha-- y------e-d- b-en--- -erli-? H___ y__ a______ b___ t_ B______ H-v- y-u a-r-a-y b-e- t- B-r-i-? -------------------------------- Have you already been to Berlin? 0
Ні, ще ніколи. N---no- y-t. N__ n__ y___ N-, n-t y-t- ------------ No, not yet. 0
Хто-небудь – ніхто s-m---e –-n--o-e s______ – n_ o__ s-m-o-e – n- o-e ---------------- someone – no one 0
Ви знаєте тут кого-небудь? D- -ou kn-- --m-o---her-? D_ y__ k___ s______ h____ D- y-u k-o- s-m-o-e h-r-? ------------------------- Do you know someone here? 0
Ні, я не знаю тут нікого. N-----d--’t---o----yo-e--ere. N__ I d____ k___ a_____ h____ N-, I d-n-t k-o- a-y-n- h-r-. ----------------------------- No, I don’t know anyone here. 0
ще – більше ні a li--le----ger-–-n-t---ch--o--er a l_____ l_____ – n__ m___ l_____ a l-t-l- l-n-e- – n-t m-c- l-n-e- --------------------------------- a little longer – not much longer 0
Ви тут ще надовго залишаєтеся? Wil---o- st-y ---- ---i--l---o--er? W___ y__ s___ h___ a l_____ l______ W-l- y-u s-a- h-r- a l-t-l- l-n-e-? ----------------------------------- Will you stay here a little longer? 0
Ні, я залишаюся ненадовго. No----w--’t -t-y--------ch--on-e-. N__ I w____ s___ h___ m___ l______ N-, I w-n-t s-a- h-r- m-c- l-n-e-. ---------------------------------- No, I won’t stay here much longer. 0
ще щось – більше нічого some-hin- -l---– noth--g---se s________ e___ – n______ e___ s-m-t-i-g e-s- – n-t-i-g e-s- ----------------------------- something else – nothing else 0
Хочете ще щось випити? Woul---ou--ik--to---ink some-h----el-e? W____ y__ l___ t_ d____ s________ e____ W-u-d y-u l-k- t- d-i-k s-m-t-i-g e-s-? --------------------------------------- Would you like to drink something else? 0
Ні, я не хочу більше нічого. N-, - d--’---a-- a--t-in------. N__ I d____ w___ a_______ e____ N-, I d-n-t w-n- a-y-h-n- e-s-. ------------------------------- No, I don’t want anything else. 0
вже щось – ще нічого s-met--n------a-y – n--h--g-yet s________ a______ – n______ y__ s-m-t-i-g a-r-a-y – n-t-i-g y-t ------------------------------- something already – nothing yet 0
Ви вже щось з’їли? Ha-- yo--a-------e---- som--hi-g? H___ y__ a______ e____ s_________ H-v- y-u a-r-a-y e-t-n s-m-t-i-g- --------------------------------- Have you already eaten something? 0
Ні, я ще нічого не їв / їла. N---I ha-e-’- -a--- -nyt-i-g--et. N__ I h______ e____ a_______ y___ N-, I h-v-n-t e-t-n a-y-h-n- y-t- --------------------------------- No, I haven’t eaten anything yet. 0
ще хто-небудь – більше ніхто s-----e---se-- no---e -lse s______ e___ – n_ o__ e___ s-m-o-e e-s- – n- o-e e-s- -------------------------- someone else – no one else 0
Бажає ще хто-небудь кави? D-e--a-y-ne e-se ---t---c-ff-e? D___ a_____ e___ w___ a c______ D-e- a-y-n- e-s- w-n- a c-f-e-? ------------------------------- Does anyone else want a coffee? 0
Ні, більше ніхто. N-,----o-e ----. N__ n_ o__ e____ N-, n- o-e e-s-. ---------------- No, no one else. 0

Арабська мова

Арабська мова є однією з найважливіших у світі. Понад 300 мільйонів людей говорять арабською. Вони живуть у більш як 20 різних країнах. Арабська належить до афразійських мов. Арабська мова виникла декілька тисячоліть тому. Спершу мовою розмовляли на Аравійському півострові. Потім звідти вона поширилася далі. Розмовна арабська дуже відрізняється від літературної мови. Також є багато різних арабських діалектів. Можна сказати, що в кожному регіоні розмовляють інакше. Носії різних діалектів часто зовсім не розуміють один одного. Тому фільми з арабських країн часто йдуть з синхронним перекладом. Лише так вони можуть бути зрозумілі в усьому арабському мовному просторі. Класичною літературною арабською мовою сьогодні ще навряд чи хто говорить. Її можна знайти лише у письмовій формі. Книги і газети використовують класичну арабську літературну мову. До цього часу не існує власної фахової арабської мови. Тому професійні вирази походять часто з інших мов. Тут домінують насамперед французька та англійська. Інтерес до арабської за останні роки сильно зріс. Все більше людей хоче вивчати арабську. В кожному університеті та в багатьох школах пропонуються курси. Багато людей вважають арабську писемність особливо захоплюючою. Арабською пишуть справа наліво. Вимова і граматика арабської не такі й прості. Є багато звуків та правил, які невідомі іншим мовам. Тому при вивченні слід дотримуватися певної послідовності. Спершу вимова, потім граматика, потім письмо…