| Eng yaqin AYOQSH qayerda? |
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
0
ic--ba- ---ka- ga-orinsu-a-d- wa----o--s----?
i______ c_____ g_____________ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- g-s-r-n-u-a-d- w- d-k-d-s- k-?
---------------------------------------------
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
Eng yaqin AYOQSH qayerda?
一番 近い ガソリンスタンドは どこ です か ?
ichiban chikai gasorinsutando wa dokodesu ka?
|
| Gildirak chiqib ketdi. |
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
パンク しました 。
0
p---u ---ma-hi--.
p____ s__________
p-n-u s-i-a-h-t-.
-----------------
panku shimashita.
|
Gildirak chiqib ketdi.
パンク しました 。
panku shimashita.
|
| Gildirakni ozgartira olasizmi? |
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
0
t-iy- o--ōkan --------r-e-a-u -a?
t____ o k____ s____ m________ k__
t-i-a o k-k-n s-i-e m-r-e-a-u k-?
---------------------------------
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
Gildirakni ozgartira olasizmi?
タイヤを 交換して もらえ ます か ?
taiya o kōkan shite moraemasu ka?
|
| Menga bir necha litr dizel kerak. |
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
0
d-z-----a--ū---tt- h-t----d---.
d_____ g_ s_ r____ h___________
d-z-r- g- s- r-t-ā h-t-u-ō-e-u-
-------------------------------
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
Menga bir necha litr dizel kerak.
ディーゼルが 数リッター 必要 です 。
dīzeru ga sū rittā hitsuyōdesu.
|
| Menda benzin tugadi. |
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
ガソリンが もう ありません 。
0
ga-ori--ga ---arima--n.
g______ g_ m_ a________
g-s-r-n g- m- a-i-a-e-.
-----------------------
gasorin ga mō arimasen.
|
Menda benzin tugadi.
ガソリンが もう ありません 。
gasorin ga mō arimasen.
|
| Sizda zaxira kanistr bormi? |
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
0
yob- ---ga---int---- ----r--asu-ka?
y___ n_ g___________ w_ a______ k__
y-b- n- g-s-r-n-a-k- w- a-i-a-u k-?
-----------------------------------
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|
Sizda zaxira kanistr bormi?
予備の ガソリンタンクは あります か ?
yobi no gasorintanku wa arimasu ka?
|
| Qayerga qongiroq qilishim mumkin? |
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
0
do-- -- d-n---o-ka-e-r--er- t--o-o wa-a-i-a-- ka?
d___ k_ d____ o k___ r_____ t_____ w_ a______ k__
d-k- k- d-n-a o k-k- r-r-r- t-k-r- w- a-i-a-u k-?
-------------------------------------------------
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
|
Qayerga qongiroq qilishim mumkin?
どこか 電話を かけられる ところは あります か ?
doko ka denwa o kake rareru tokoro wa arimasu ka?
|
| Menga tortish xizmati kerak. |
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
レッカー移動が 必要 です 。
0
r---ā i---g- -i-suy-d-su.
r____ i__ g_ h___________
r-k-ā i-ō g- h-t-u-ō-e-u-
-------------------------
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
|
Menga tortish xizmati kerak.
レッカー移動が 必要 です 。
rekkā idō ga hitsuyōdesu.
|
| Men ustaxona qidiryapman. |
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
修理工場を 探して います 。
0
s-----kōjō --s-ga-h-t--ma--.
s____ k___ o s______________
s-ū-i k-j- o s-g-s-i-e-m-s-.
----------------------------
shūri kōjō o sagashiteimasu.
|
Men ustaxona qidiryapman.
修理工場を 探して います 。
shūri kōjō o sagashiteimasu.
|
| Baxtsiz hodisa yuz berdi. |
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
事故が ありました 。
0
j-k- -a----m-s--t-.
j___ g_ a__________
j-k- g- a-i-a-h-t-.
-------------------
jiko ga arimashita.
|
Baxtsiz hodisa yuz berdi.
事故が ありました 。
jiko ga arimashita.
|
| Eng yaqin telefon qayerda? |
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
一番 近い 電話は どこ です か ?
0
i--i-----hik-i---nwa -a -o---e-u--a?
i______ c_____ d____ w_ d_______ k__
i-h-b-n c-i-a- d-n-a w- d-k-d-s- k-?
------------------------------------
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
|
Eng yaqin telefon qayerda?
一番 近い 電話は どこ です か ?
ichiban chikai denwa wa dokodesu ka?
|
| Sizda mobil telefon bormi? |
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
携帯電話を 持って います か ?
0
geit------- --mot-- ---s----?
g__________ o m____ i____ k__
g-i-a-d-n-a o m-t-e i-a-u k-?
-----------------------------
geitaidenwa o motte imasu ka?
|
Sizda mobil telefon bormi?
携帯電話を 持って います か ?
geitaidenwa o motte imasu ka?
|
| Bizga yordam kerak. |
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
助けて ください 。
0
ta-u--te-ud----.
t_______________
t-s-k-t-k-d-s-i-
----------------
tasuketekudasai.
|
Bizga yordam kerak.
助けて ください 。
tasuketekudasai.
|
| Doktorni chaqiring! |
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
医者を 呼んで ください 。
0
i-ha-o--o-----ud-sa-.
i___ o y____ k_______
i-h- o y-n-e k-d-s-i-
---------------------
isha o yonde kudasai.
|
Doktorni chaqiring!
医者を 呼んで ください 。
isha o yonde kudasai.
|
| Politsiyani chaqiring! |
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
警察を 呼んで ください 。
0
ke-sats- o--o-d- k-da-ai.
k_______ o y____ k_______
k-i-a-s- o y-n-e k-d-s-i-
-------------------------
keisatsu o yonde kudasai.
|
Politsiyani chaqiring!
警察を 呼んで ください 。
keisatsu o yonde kudasai.
|
| Iltimos, hujjatlaringiz. |
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
書類を 見せて ください 。
0
shor---o m-s-te---d---i.
s_____ o m_____ k_______
s-o-u- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------
shorui o misete kudasai.
|
Iltimos, hujjatlaringiz.
書類を 見せて ください 。
shorui o misete kudasai.
|
| Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos. |
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
免許証を 見せて ください 。
0
me--y--h--o mis----kud----.
m________ o m_____ k_______
m-n-y-s-ō o m-s-t- k-d-s-i-
---------------------------
menkyoshō o misete kudasai.
|
Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos.
免許証を 見せて ください 。
menkyoshō o misete kudasai.
|
| Litsenziyangiz, iltimos. |
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
自動車登録書を 見せて ください 。
0
ji--s-a tōr-k--s-o---m-s-te -ud--a-.
j______ t_________ o m_____ k_______
j-d-s-a t-r-k---h- o m-s-t- k-d-s-i-
------------------------------------
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.
|
Litsenziyangiz, iltimos.
自動車登録書を 見せて ください 。
jidōsha tōroku-sho o misete kudasai.
|