| Eng yaqin AYOQSH qayerda? |
--כ-----א- -------לק -ק-ו--?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
he--ha- n--t-e'--t---na- -ade--q h-qro---?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
Eng yaqin AYOQSH qayerda?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
|
| Gildirak chiqib ketdi. |
-- -- ת--.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y-sh ----eqer.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
|
Gildirak chiqib ketdi.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
|
| Gildirakni ozgartira olasizmi? |
--כ- / י--ה-לי---ת-ה--י--
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
tu--a-/-ukh----'-a-l---et--atsa-ig?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
Gildirakni ozgartira olasizmi?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
|
| Menga bir necha litr dizel kerak. |
אנ- --י--כ-ה-ל----- --זל.
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a----sa--kh-t-rikha- -am---l--rim-diz-l.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
Menga bir necha litr dizel kerak.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
|
| Menda benzin tugadi. |
-ין ---יות---ל-.
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
ey--li-y--e- de--q.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
|
Menda benzin tugadi.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
|
| Sizda zaxira kanistr bormi? |
-ש--כ- מ-כ------ו--
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
ye---la--em-me-kh-- --z-r-i?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
Sizda zaxira kanistr bormi?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
|
| Qayerga qongiroq qilishim mumkin? |
-י----יתן -טל-ן--אן-
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
he----n-nit------al-----a-n?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
Qayerga qongiroq qilishim mumkin?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
|
| Menga tortish xizmati kerak. |
אנ--צ----- ---י--- --י-ה.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-i-ts-ri-h--sr-k---------t-gri-ah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
Menga tortish xizmati kerak.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
|
| Men ustaxona qidiryapman. |
--י מ-פש---- -ו-ך.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a---m----e--/----pe-set m-sa-h.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
Men ustaxona qidiryapman.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
|
| Baxtsiz hodisa yuz berdi. |
ק--ה ת-ונ--
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-rta- -----a-.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
|
Baxtsiz hodisa yuz berdi.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
|
| Eng yaqin telefon qayerda? |
היכ--נ---------ן-ה-רוב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
h---ha-----t-- -a--l---n-ha-a-ov?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
Eng yaqin telefon qayerda?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
|
| Sizda mobil telefon bormi? |
-- ----ל--- נ-יד?
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y----le--a/--kh-tel-fo- n-y-d?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
Sizda mobil telefon bormi?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
|
| Bizga yordam kerak. |
א-ח-ו --ו----לעזרה-
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a--xnu--q--im le'e---h.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
Bizga yordam kerak.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
|
| Doktorni chaqiring! |
קרא-/-י לר----
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q--/qir-- l-rofe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
|
Doktorni chaqiring!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
|
| Politsiyani chaqiring! |
-ר--- ----ש----
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
q----ir'i l----h-ar--!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
|
Politsiyani chaqiring!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
|
| Iltimos, hujjatlaringiz. |
ה-שיו--- ב-קשה.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
ha-i-hyo--t---v------h.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
|
Iltimos, hujjatlaringiz.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
|
| Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos. |
רי-----ה-ה-גה בב--ה-
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
ri-hyo--h-nehiga- b'-a--shah.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
Haydovchilik guvohnomangiz, iltimos.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
|
| Litsenziyangiz, iltimos. |
ר-ש-ון ה-כב--בקש--
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
rish-on --r----v ---aq-shah.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
|
Litsenziyangiz, iltimos.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.
|