| Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? |
你-为什- 没- - - ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
n- wèi--é-e-m-iyǒu --i n-?
n_ w_______ m_____ l__ n__
n- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр?
你 为什么 没有 来 呢 ?
nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Сыгъойщэягъ. |
我 生病-了-。
我 生_ 了 。
我 生- 了 。
--------
我 生病 了 。
0
Wǒ------bì-g--.
W_ s___________
W- s-ē-g-ì-g-e-
---------------
Wǒ shēngbìngle.
|
Сыгъойщэягъ.
我 生病 了 。
Wǒ shēngbìngle.
|
| СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. |
我 没有-来 --因--- -病---。
我 没_ 来 , 因_ 我 生_ 了 。
我 没- 来 , 因- 我 生- 了 。
--------------------
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
0
Wǒ méi-ǒu-lái, yī-w-i--- s-ē-----g-e.
W_ m_____ l___ y_____ w_ s___________
W- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w- s-ē-g-ì-g-e-
-------------------------------------
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары..
我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。
Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
|
| Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? |
她---- ---来---?
她 为__ 没_ 来 呢 ?
她 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
她 为什么 没有 来 呢 ?
0
T- --i-h-me-méi-ǒ- lái-n-?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр?
她 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Ар пшъыгъагъэ. |
她 累 --。
她 累 了 。
她 累 了 。
-------
她 累 了 。
0
T- -è---.
T_ l_____
T- l-i-e-
---------
Tā lèile.
|
Ар пшъыгъагъэ.
她 累 了 。
Tā lèile.
|
| Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. |
她-没有 来-- 因- 她 - --。
她 没_ 来 , 因_ 她 累 了 。
她 没- 来 , 因- 她 累 了 。
-------------------
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
0
Tā--é--ǒu lá-,---n--- tā-lèil-.
T_ m_____ l___ y_____ t_ l_____
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- l-i-e-
-------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары.
她 没有 来 , 因为 她 累 了 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
|
| Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? |
他---- 没有 - - ?
他 为__ 没_ 来 呢 ?
他 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
他 为什么 没有 来 呢 ?
0
T--w-ishéme ---yǒ- -ái -e?
T_ w_______ m_____ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр?
他 为什么 没有 来 呢 ?
Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Фэчэфыгъэп. |
他-没- --趣 。
他 没_ 兴 趣 。
他 没- 兴 趣 。
----------
他 没有 兴 趣 。
0
Tā--éiyǒ- xì----.
T_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- x-n-q-.
-----------------
Tā méiyǒu xìngqù.
|
Фэчэфыгъэп.
他 没有 兴 趣 。
Tā méiyǒu xìngqù.
|
| Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. |
他 -有-- --- - -有--趣 。
他 没_ 来 ,__ 他 没_ 兴_ 。
他 没- 来 ,-为 他 没- 兴- 。
--------------------
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
0
Tā mé--ǒu lá---y--w---tā-mé---u--ì----.
T_ m_____ l___ y_____ t_ m_____ x______
T- m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- x-n-q-.
---------------------------------------
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары.
他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。
Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
|
| Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? |
你--为什么 没有-来-- ?
你_ 为__ 没_ 来 呢 ?
你- 为-么 没- 来 呢 ?
---------------
你们 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐme--wèi-h-me-méi-ǒ- lá- -e?
N____ w_______ m_____ l__ n__
N-m-n w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
-----------------------------
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр?
你们 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| Тимашинэ къутэгъагъэ. |
我们--- - --。
我__ 车 坏 了 。
我-的 车 坏 了 。
-----------
我们的 车 坏 了 。
0
W---n d---ū--uài--.
W____ d_ j_ h______
W-m-n d- j- h-à-l-.
-------------------
Wǒmen de jū huàile.
|
Тимашинэ къутэгъагъэ.
我们的 车 坏 了 。
Wǒmen de jū huàile.
|
| ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. |
我--没--来,-因---们的 - - 了-。
我_ 没_ 来_ 因_ 我__ 车 坏 了 。
我- 没- 来- 因- 我-的 车 坏 了 。
-----------------------
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
0
Wǒ----m----u-l-----īnw-- ----n ----- huà---.
W____ m_____ l___ y_____ w____ d_ j_ h______
W-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- w-m-n d- j- h-à-l-.
--------------------------------------------
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары.
我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。
Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
|
| Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? |
为-- 没- --来 呢---。
为__ 没_ 人 来 呢 ? 。
为-么 没- 人 来 呢 ? 。
----------------
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
0
Wèis-é-- méi-ǒ--én -á--n-?.
W_______ m________ l__ n___
W-i-h-m- m-i-ǒ-r-n l-i n-?-
---------------------------
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр?
为什么 没有 人 来 呢 ? 。
Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
|
| МэшIокум къыщинагъэх. |
他- 把--车-错--- 。
他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 把 火- 错- 了 。
--------------
他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā-e--bǎ ---chē--u-gu-le.
T____ b_ h_____ c________
T-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
-------------------------
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
МэшIокум къыщинагъэх.
他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. |
他--没- - ,--为-他们----车----了 。
他_ 没_ 来 , 因_ 他_ 把 火_ 错_ 了 。
他- 没- 来 , 因- 他- 把 火- 错- 了 。
---------------------------
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
0
Tā--n-m--y-u -ái,--ī---i--ām-n bǎ---ǒ-hē-cuòg----.
T____ m_____ l___ y_____ t____ b_ h_____ c________
T-m-n m-i-ǒ- l-i- y-n-è- t-m-n b- h-ǒ-h- c-ò-u-l-.
--------------------------------------------------
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары.
他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。
Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
|
| Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? |
你 -什- -----呢 ?
你 为__ 没_ 来 呢 ?
你 为-么 没- 来 呢 ?
--------------
你 为什么 没有 来 呢 ?
0
Nǐ wè-----e---i-ǒu l-i-n-?
N_ w_______ m_____ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i-ǒ- l-i n-?
--------------------------
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр?
你 为什么 没有 来 呢 ?
Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
|
| СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. |
我 - -以- 。
我 不 可__ 。
我 不 可-的 。
---------
我 不 可以的 。
0
W- b- --y- de.
W_ b_ k___ d__
W- b- k-y- d-.
--------------
Wǒ bù kěyǐ de.
|
СыкъэкIонэу сыфитыгъэп.
我 不 可以的 。
Wǒ bù kěyǐ de.
|
| Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. |
我-- 来 --为 我 ---以 来-。
我 没 来 ,__ 我 不 可_ 来 。
我 没 来 ,-为 我 不 可- 来 。
--------------------
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
0
Wǒ-mé-----, -ī-wè--wǒ bù-kěy--ái.
W_ m__ l___ y_____ w_ b_ k_______
W- m-i l-i- y-n-è- w- b- k-y-l-i-
---------------------------------
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|
Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары.
我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。
Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.
|