Разговорник

ad Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2   »   el Αιτιολογώ κάτι 2

76 [тIокIищрэ пшIыкIухырэ]

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

Зыгорэм ишъхьаусыгъохэр къэгъэлъэгъон 2

76 [εβδομήντα έξι]

76 [ebdomḗnta éxi]

Αιτιολογώ κάτι 2

[Aitiologṓ káti 2]

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ греческий Играть в более
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? Γ-ατ- --ν--ρθε-; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
Gi--í-den----he-? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
Сыгъойщэягъ. Ήμο-ν ά-ρω--ο-------ωσ-η. Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ------------------------- Ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
Ḗm--n-á---st-s - á--ōs--. Ḗmoun árrōstos / árrōstē. Ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------- Ḗmoun árrōstos / árrōstē.
СыкъызыкIэмыкIогъагъэр сыгъойщэягъэшъ ары.. Δ---ήρ-α -π-----ήμ-υ--άρρω-----/-άρρ--τη. Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-ο-ν ά-ρ-σ-ο- / ά-ρ-σ-η- ----------------------------------------- Δεν ήρθα επειδή ήμουν άρρωστος / άρρωστη. 0
D-n ---h-----i-ḗ ḗ--u- -r-ōs--- - -r-ōs-ē. Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē. D-n ḗ-t-a e-e-d- ḗ-o-n á-r-s-o- / á-r-s-ē- ------------------------------------------ Den ḗrtha epeidḗ ḗmoun árrōstos / árrōstē.
Сыда ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? Γ-α-ί-δεν---θ-; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
Gi-tí --n --t-e? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
Ар пшъыгъагъэ. Ήτα---ουρα-μ-νη. Ήταν κουρασμένη. Ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. ---------------- Ήταν κουρασμένη. 0
Ḗt-n-k-u--sménē. Ḗtan kourasménē. Ḗ-a- k-u-a-m-n-. ---------------- Ḗtan kourasménē.
Ар (бзылъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр пшъыгъагъэшъ ары. Δ-ν----- ε-ειδ--ήταν----ρασμ-ν-. Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- ή-α- κ-υ-α-μ-ν-. -------------------------------- Δεν ήρθε επειδή ήταν κουρασμένη. 0
D---ḗ-th- e-eidḗ-ḗ--n-k-u--s-én-. Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē. D-n ḗ-t-e e-e-d- ḗ-a- k-u-a-m-n-. --------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ ḗtan kourasménē.
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIуагъэр? Γ-ατί -εν ή---; Γιατί δεν ήρθε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-; --------------- Γιατί δεν ήρθε; 0
G-at- --- --t-e? Giatí den ḗrthe? G-a-í d-n ḗ-t-e- ---------------- Giatí den ḗrthe?
Фэчэфыгъэп. Δε--ε-χε κ--- ---ι--ε--. Δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ------------------------ Δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De--e-c-- kép---/ -iát-es-. Den eíche képhi / diáthesē. D-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. --------------------------- Den eíche képhi / diáthesē.
Ар къызыкIэмыкIуагъэр къэкIонэу фэчэфыгъэпышъ ары. Δε----θ- -π--δ- -εν -------φ--- --άθ---. Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-χ- κ-φ- / δ-ά-ε-η- ---------------------------------------- Δεν ήρθε επειδή δεν είχε κέφι / διάθεση. 0
De- ḗr-he epei-- --n-eíc-e-ké-hi /------e--. Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē. D-n ḗ-t-e e-e-d- d-n e-c-e k-p-i / d-á-h-s-. -------------------------------------------- Den ḗrthe epeidḗ den eíche képhi / diáthesē.
Сыда шъукъызыкIэмыкIуагъэр? Για---δε- ---α--; Γιατί δεν ήρθατε; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-τ-; ----------------- Γιατί δεν ήρθατε; 0
Gi-t---en-----ate? Giatí den ḗrthate? G-a-í d-n ḗ-t-a-e- ------------------ Giatí den ḗrthate?
Тимашинэ къутэгъагъэ. Χ-λ--- ----υτ------- -α-. Χάλασε το αυτοκίνητό μας. Χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------- Χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
C-------to aut--í--------. Chálase to autokínētó mas. C-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- -------------------------- Chálase to autokínētó mas.
ТыкъызыкIэмыкIуагъэр тимашинэ къутэгъагъэшъ ары. Δ-- ή-θαμ- επ--δ--χά--σε--ο--υ-ο----τ--μ-ς. Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. Δ-ν ή-θ-μ- ε-ε-δ- χ-λ-σ- τ- α-τ-κ-ν-τ- μ-ς- ------------------------------------------- Δεν ήρθαμε επειδή χάλασε το αυτοκίνητό μας. 0
De- ḗr--a-e --ei-- c--la-e-to au-o-ínē----a-. Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas. D-n ḗ-t-a-e e-e-d- c-á-a-e t- a-t-k-n-t- m-s- --------------------------------------------- Den ḗrthame epeidḗ chálase to autokínētó mas.
Сыда цIыфхэр къызыкIэмыкIуагъэхэр? Γ-----δε---ρθε-ο-κόσ---; Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; Γ-α-ί δ-ν ή-θ- ο κ-σ-ο-; ------------------------ Γιατί δεν ήρθε ο κόσμος; 0
G---í -en -r--- - -ó--os? Giatí den ḗrthe o kósmos? G-a-í d-n ḗ-t-e o k-s-o-? ------------------------- Giatí den ḗrthe o kósmos?
МэшIокум къыщинагъэх. Έ-ασα- -ο τρέν-. Έχασαν το τρένο. Έ-α-α- τ- τ-έ-ο- ---------------- Έχασαν το τρένο. 0
Éch-sa- t- tr--o. Échasan to tréno. É-h-s-n t- t-é-o- ----------------- Échasan to tréno.
Ахэр къызыкIэмыкIуагъэхэр мэшIокум къыщинагъэхэшъ ары. Δ-ν-ήρθ-- ε---δή---α-αν-τ- τρέν-. Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. Δ-ν ή-θ-ν ε-ε-δ- έ-α-α- τ- τ-έ-ο- --------------------------------- Δεν ήρθαν επειδή έχασαν το τρένο. 0
D-n-ḗ-t----epe--- éch-----t--tr-no. Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno. D-n ḗ-t-a- e-e-d- é-h-s-n t- t-é-o- ----------------------------------- Den ḗrthan epeidḗ échasan to tréno.
Сыда укъызыкIэмыкIуагъэр? Γ-α-- --ν ή--ε-; Γιατί δεν ήρθες; Γ-α-ί δ-ν ή-θ-ς- ---------------- Γιατί δεν ήρθες; 0
G-----de--ḗr--e-? Giatí den ḗrthes? G-a-í d-n ḗ-t-e-? ----------------- Giatí den ḗrthes?
СыкъэкIонэу сыфитыгъэп. Δ-ν -π-τ-επότ-ν. Δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- ---------------- Δεν επιτρεπόταν. 0
De- --i-r-pó-an. Den epitrepótan. D-n e-i-r-p-t-n- ---------------- Den epitrepótan.
Сэ сыкъызыкIэмыкIуагъэр сыфитыгъэпышъ ары. Δ-- --θα--πειδή δ-- ε---ρε----ν. Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. Δ-ν ή-θ- ε-ε-δ- δ-ν ε-ι-ρ-π-τ-ν- -------------------------------- Δεν ήρθα επειδή δεν επιτρεπόταν. 0
D-- ḗr--- -p-i-ḗ--e- -pi--ep-t--. Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan. D-n ḗ-t-a e-e-d- d-n e-i-r-p-t-n- --------------------------------- Den ḗrtha epeidḗ den epitrepótan.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -