| Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр? |
您 -----来 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
n-n--è-s---e méi --i -e?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Сыда шъукъызкIэмыкIощтыр?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Ом изытет Iае. |
天气-太糟- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T---qì tài zāogāole.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ом изытет Iае.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд. |
我 -来 了---为 天- - 糟- --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ -- -á-le,-yī--wé- ---n-- --- -āog--l-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ ом изытет Iэе дэд.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIощтыр. |
他---么 没来-- ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- w--shé-e --- l-i-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Сыда ар (хъулъфыгъ) къызыкIэмыкIощтыр.
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Ар (хъулъфыгъ) къырагъэблэгъагъэп. |
他 -有 -邀--。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
Tā------u bè---ā-----.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ар (хъулъфыгъ) къырагъэблэгъагъэп.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Ар (хъулъфыгъ) къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп. |
他 --,-因为-他--- 被-- 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā-b- --i- y-n-è- tā m-i--- b-i-y--qǐ--.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Ар (хъулъфыгъ) къэкIощтэп, сыда пIомэ ар къырагъэблэгъагъэп.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр? |
你-为-- -- --?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
Nǐ -èi-h--- -é--l-- n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Сыда о укъызыкIэмыкIощтыр?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Сэ уахътэ сиIэп. |
我 没有 时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ-méiyǒu --í-iā-.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Сэ уахътэ сиIэп.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп. |
我 --, 因- 我 没有 -间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -ù--ái----n-è--wǒ m-iy-u ----iān.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Сэ сыкъэкIощтэп, сыда пIомэ уахътэ сиIэп.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Сыда укъызыкIэмынэщтыр? |
你 --么 ---来-呢-?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Nǐ --i-h-------li- -ià--i---?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Сыда укъызыкIэмынэщтыр?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Сэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我 还得 ---。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- hái d- g----uò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Сэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае. |
我-- 留下-,--为 我 还- 工- 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Wǒ b- -iú --à-á-- ---wèi-w---á- -é -ōn-z--.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Сэ сыкъанэрэп, сыда пIомэ джыри Iоф сшIэн фае.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Сыд шъузыкIежьэжьырэр? |
您-为---现在-- - ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
N-- --ish--e xiànz---------u?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Сыд шъузыкIежьэжьырэр?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Сэ сыпшъыгъ. |
我-累-了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ lè---.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Сэ сыпшъыгъ.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары. |
我-----, 因--我 --- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
W- z--li-o- --n-----ǒ-lè-le.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
СызыкIежьэжьырэр сыпшъыгъэшъ ары.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр? |
您-为什么----- 走-呢 ?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Ní- wè--h--e ---n-----iù-z-u-n-?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Сыд шъузыкIежьэжьыгъэр?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| КIасэ хъугъэ. |
已- 很晚-了-。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Yǐ--ng-h---w---e.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
КIасэ хъугъэ.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары. |
我--- -------经-很晚-- 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W--dé-z-u-i-o,-y-n wéi y-jī-----n-wǎ---.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
СызыкIежьэжьыгъэр кIасэ хъугъэшъ ары.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|