Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   he ‫היכרות‬

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

‫3 [שלוש]‬

3 [shalosh]

‫היכרות‬

[heykerut]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hebreeus Speel Meer
Hallo! ‫--ו-!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
shalo-! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Goeie dag! ‫ש---!‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום!‬ 0
s--lom! s______ s-a-o-! ------- shalom!
Hoe gaan dit? ‫-ה נש-ע-‬ ‫__ נ_____ ‫-ה נ-מ-?- ---------- ‫מה נשמע?‬ 0
ma--n-s-m-? m__ n______ m-h n-s-m-? ----------- mah nishma?
Kom u uit Europa? ‫-- / --מא-רו-ה?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-י-ו-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאירופה?‬ 0
a--h-at-m-'--ur-p--? a______ m___________ a-a-/-t m-'-y-r-p-h- -------------------- atah/at me'eyuropah?
Kom u uit Amerika? ‫-ת --- ----י--?‬ ‫__ / ה מ________ ‫-ת / ה מ-מ-י-ה-‬ ----------------- ‫את / ה מאמריקה?‬ 0
a-ah-at-m---m-r---h? a______ m___________ a-a-/-t m-'-m-r-q-h- -------------------- atah/at me'ameriqah?
Kom u uit Asië? ‫-ת-/----א---?‬ ‫__ / ה מ______ ‫-ת / ה מ-ס-ה-‬ --------------- ‫את / ה מאסיה?‬ 0
a--h/-t--e-asi-h? a______ m________ a-a-/-t m-'-s-a-? ----------------- atah/at me'asiah?
In watter hotel bly u? ‫ב---ה-מ--ן-את / - מ--ורר / -?‬ ‫_____ מ___ א_ / ה מ_____ / ת__ ‫-א-ז- מ-ו- א- / ה מ-ג-ר- / ת-‬ ------------------------------- ‫באיזה מלון את / ה מתגורר / ת?‬ 0
v----zeh---lo- atah --t---er? v_______ m____ a___ m________ v-'-y-e- m-l-n a-a- m-t-o-e-? ----------------------------- ve'eyzeh malon atah mitgorer?
Hoe lank is u al hier? ‫כמ--ז-ן ---- ה --ר-כ---‬ ‫___ ז__ א_ / ה כ__ כ____ ‫-מ- ז-ן א- / ה כ-ר כ-ן-‬ ------------------------- ‫כמה זמן את / ה כבר כאן?‬ 0
k-m-h --a--------- --ar ka'-? k____ z___ a______ k___ k____ k-m-h z-a- a-/-t-h k-a- k-'-? ----------------------------- kamah zman at/atah kvar ka'n?
Hoe lank gaan u bly? ‫כ-- ז-ן ---א-?‬ ‫___ ז__ ת______ ‫-מ- ז-ן ת-ש-ר-‬ ---------------- ‫כמה זמן תישאר?‬ 0
k--a--zma- t---'e-? k____ z___ t_______ k-m-h z-a- t-s-'-r- ------------------- kamah zman tiss'er?
Geniet u dit hier? ‫ה---ה-----מוצ---ן -עינ-ך--/-בעינייך?‬ ‫___ ה____ מ___ ח_ ב______ / ב________ ‫-א- ה-ק-ם מ-צ- ח- ב-י-י-? / ב-י-י-ך-‬ -------------------------------------- ‫האם המקום מוצא חן בעיניך? / בעינייך?‬ 0
ha'-- -amaqo- mots- xen be'-ney--a-/be-e-n-i--? h____ h______ m____ x__ b______________________ h-'-m h-m-q-m m-t-e x-n b-'-n-y-h-?-b-'-y-a-k-? ----------------------------------------------- ha'im hamaqom motse xen be'ineykha?/be'eynaikh?
Is u hier met vakansie? ‫-אם -ת --ה ב----ה-‬ ‫___ א_ / ה ב_______ ‫-א- א- / ה ב-ו-ש-?- -------------------- ‫האם את / ה בחופשה?‬ 0
h--i--a--h/-- bex---h-h? h____ a______ b_________ h-'-m a-a-/-t b-x-f-h-h- ------------------------ ha'im atah/at bexofshah?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! ‫--א-/ - לבקר או---‬ ‫___ / י ל___ א_____ ‫-ו- / י ל-ק- א-ת-!- -------------------- ‫בוא / י לבקר אותי!‬ 0
bo/bo'y-l----e- -ti! b______ l______ o___ b-/-o-y l-v-q-r o-i- -------------------- bo/bo'y l'vaqer oti!
Hier is my adres. ‫ז- -כתוב--ש-י.‬ ‫__ ה_____ ש____ ‫-ו ה-ת-ב- ש-י-‬ ---------------- ‫זו הכתובת שלי.‬ 0
z- h-kt--e--ss-l-. z_ h_______ s_____ z- h-k-o-e- s-e-i- ------------------ zu haktovet sseli.
Sien ons mekaar môre? ‫--ר-- --ר-‬ ‫_____ מ____ ‫-ת-א- מ-ר-‬ ------------ ‫נתראה מחר?‬ 0
ni-ra-e--m-xar? n_______ m_____ n-t-a-e- m-x-r- --------------- nitra'eh maxar?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. ‫א---מצט-ר - -, -- ל- תו-נ----אחרות.‬ ‫___ מ____ / ת_ י_ ל_ ת______ א______ ‫-נ- מ-ט-ר / ת- י- ל- ת-כ-י-ת א-ר-ת-‬ ------------------------------------- ‫אני מצטער / ת, יש לי תוכניות אחרות.‬ 0
a-i -itsta'-r/mit-t-'-r-t,---sh--- tok--io--a-e--t. a__ m_____________________ y___ l_ t_______ a______ a-i m-t-t-'-r-m-t-t-'-r-t- y-s- l- t-k-n-o- a-e-o-. --------------------------------------------------- ani mitsta'er/mitsta'eret, yesh li tokhniot axerot.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! ‫-לו-.‬ ‫______ ‫-ל-ם-‬ ------- ‫שלום.‬ 0
sha-om. s______ s-a-o-. ------- shalom.
Totsiens! ‫-ה-ר---.‬ ‫_________ ‫-ה-ר-ו-.- ---------- ‫להתראות.‬ 0
l-h-tra---. l__________ l-h-t-a-o-. ----------- lehitra'ot.
Sien jou binnekort! ‫נת-א- -ק-וב-‬ ‫_____ ב______ ‫-ת-א- ב-ר-ב-‬ -------------- ‫נתראה בקרוב!‬ 0
nitr-'---be--r-v! n_______ b_______ n-t-a-e- b-q-r-v- ----------------- nitra'eh beqarov!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…