Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   kk Танысу

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

3 [үш]

3 [üş]

Танысу

Tanısw

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Hallo! Са---! С_____ С-л-м- ------ Салем! 0
Sal--! S_____ S-l-m- ------ Salem!
Goeie dag! Қай-р-----н! Қ______ к___ Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Q-yır------! Q______ k___ Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Hoe gaan dit? Қа--й-ың--/-Қ---йсыз? Қ________ / Қ________ Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q---ysıñ- - --l-ysı-? Q________ / Q________ Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Kom u uit Europa? Е---п---н--з-ба? Е___________ б__ Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
Ew--p--an--z---? E___________ b__ E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Kom u uit Amerika? А--ри-а-----з--а? А____________ б__ А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
A-er-----n--- b-? A____________ b__ A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Kom u uit Asië? А--яд---ыз---? А_________ б__ А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
A----da--ı--ba? A__________ b__ A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
In watter hotel bly u? Қ-й----а- үй-е тоқ--д-ңыз? Қ__ қ____ ү___ т__________ Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Qa- qonaq ---e-toq--d-ñ-z? Q__ q____ ü___ t__________ Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Hoe lank is u al hier? К---ең--ге-қ-н-а-бол--? К_________ қ____ б_____ К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
Kelg-ñ--ge------ bo-d-? K_________ q____ b_____ K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Hoe lank gaan u bly? Мұ-да қан-а --л----? М____ қ____ б_______ М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
Mu-d- qanş----lası-? M____ q____ b_______ M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Geniet u dit hier? Сі-г--бұл-ж-- ---й--а? С____ б__ ж__ ұ___ м__ С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Sizg- b-l je- ---- -a? S____ b__ j__ u___ m__ S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Is u hier met vakansie? М---а-д--алысқ---е-------б-? М____ д________ к_______ б__ М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M---a d---l-sqa--e-d-ñiz--e? M____ d________ k_______ b__ M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! М--ан-қ-на--- к-лі-із! М____ қ______ к_______ М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
M-ğan-------- ----ñiz! M____ q______ k_______ M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Hier is my adres. Мы--у-- ме--ң ме---жа---. М____ — м____ м__________ М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
M--aw — m-ni- --k--j----. M____ — m____ m__________ M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Sien ons mekaar môre? Е---ң к--десе--з б-? Е____ к_________ б__ Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
E--eñ-k-zd------ be? E____ k_________ b__ E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. Өкі----е о-ай, басқа жосп-рым-б-р-е-і. Ө_______ о____ б____ ж_______ б__ е___ Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ö--niş-e -ray,-b---a--o-p-rım --- e--. Ö_______ o____ b____ j_______ b__ e___ Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! С-- --л- / С-у-бо-----! С__ б___ / С__ б_______ С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
S-w-b--! - Saw--o-ı--z! S__ b___ / S__ b_______ S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Totsiens! Көр-ск-нше! К__________ К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
K----k----! K__________ K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Sien jou binnekort! Та-у ---да к----ке---! Т___ а____ к__________ Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
Ta-aw-ar-da -ö-i------! T____ a____ k__________ T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…