Fraseboek

af Leer ken / ontmoet   »   kk Getting to know others

3 [drie]

Leer ken / ontmoet

Leer ken / ontmoet

3 [үш]

3 [üş]

Getting to know others

[Tanısw]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Kazak Speel Meer
Hallo! С--е-! Салем! С-л-м- ------ Салем! 0
S-lem! Salem! S-l-m- ------ Salem!
Goeie dag! Қ----л--күн! Қайырлы күн! Қ-й-р-ы к-н- ------------ Қайырлы күн! 0
Q--ı--ı ---! Qayırlı kün! Q-y-r-ı k-n- ------------ Qayırlı kün!
Hoe gaan dit? Қ--ай-ың----Қал-йсыз? Қалайсың? / Қалайсыз? Қ-л-й-ы-? / Қ-л-й-ы-? --------------------- Қалайсың? / Қалайсыз? 0
Q--ay--ñ- --Q-l---ız? Qalaysıñ? / Qalaysız? Q-l-y-ı-? / Q-l-y-ı-? --------------------- Qalaysıñ? / Qalaysız?
Kom u uit Europa? Е--оп-д--сыз б-? Еуропадансыз ба? Е-р-п-д-н-ы- б-? ---------------- Еуропадансыз ба? 0
Ewr-padan-ı----? Ewropadansız ba? E-r-p-d-n-ı- b-? ---------------- Ewropadansız ba?
Kom u uit Amerika? А---и--д---ыз--а? Америкадансыз ба? А-е-и-а-а-с-з б-? ----------------- Америкадансыз ба? 0
Amerïk---nsız-b-? Amerïkadansız ba? A-e-ï-a-a-s-z b-? ----------------- Amerïkadansız ba?
Kom u uit Asië? А--яда-с-- б-? Азиядансыз ба? А-и-д-н-ы- б-? -------------- Азиядансыз ба? 0
Azïy-da--ı--ba? Azïyadansız ba? A-ï-a-a-s-z b-? --------------- Azïyadansız ba?
In watter hotel bly u? Қа- ---а---йге--о-----ңыз? Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? Қ-й қ-н-қ ү-г- т-қ-а-ы-ы-? -------------------------- Қай қонақ үйге тоқтадыңыз? 0
Q-----na- -y-e--oqta-ı-ı-? Qay qonaq üyge toqtadıñız? Q-y q-n-q ü-g- t-q-a-ı-ı-? -------------------------- Qay qonaq üyge toqtadıñız?
Hoe lank is u al hier? К----ңі-г----нш--бо-д-? Келгеңізге қанша болды? К-л-е-і-г- қ-н-а б-л-ы- ----------------------- Келгеңізге қанша болды? 0
K--g-ñ-z-e--an-a------? Kelgeñizge qanşa boldı? K-l-e-i-g- q-n-a b-l-ı- ----------------------- Kelgeñizge qanşa boldı?
Hoe lank gaan u bly? Мұн-- қа--- -о-а---? Мұнда қанша боласыз? М-н-а қ-н-а б-л-с-з- -------------------- Мұнда қанша боласыз? 0
M-n----an-a b-l-sız? Munda qanşa bolasız? M-n-a q-n-a b-l-s-z- -------------------- Munda qanşa bolasız?
Geniet u dit hier? Сі--е бұ--ж-----ай м-? Сізге бұл жер ұнай ма? С-з-е б-л ж-р ұ-а- м-? ---------------------- Сізге бұл жер ұнай ма? 0
Sizge --l---- -n----a? Sizge bul jer unay ma? S-z-e b-l j-r u-a- m-? ---------------------- Sizge bul jer unay ma?
Is u hier met vakansie? М-нд--д---лысқ---е--ің-з-б-? Мұнда демалысқа келдіңіз бе? М-н-а д-м-л-с-а к-л-і-і- б-? ---------------------------- Мұнда демалысқа келдіңіз бе? 0
M--d- d-mal--qa k--di-iz --? Munda demalısqa keldiñiz be? M-n-a d-m-l-s-a k-l-i-i- b-? ---------------------------- Munda demalısqa keldiñiz be?
Besoek my asseblief! / Kom kuier vir my! Мағ-- --нақ---кел-ңі-! Маған қонаққа келіңіз! М-ғ-н қ-н-қ-а к-л-ң-з- ---------------------- Маған қонаққа келіңіз! 0
Ma-a- -o-a-qa -e-i-i-! Mağan qonaqqa keliñiz! M-ğ-n q-n-q-a k-l-ñ-z- ---------------------- Mağan qonaqqa keliñiz!
Hier is my adres. Мына--—-м-н-- ме-е--ай--. Мынау — менің мекенжайым. М-н-у — м-н-ң м-к-н-а-ы-. ------------------------- Мынау — менің мекенжайым. 0
Mına--- m-n-ñ -e-e---yım. Mınaw — meniñ mekenjayım. M-n-w — m-n-ñ m-k-n-a-ı-. ------------------------- Mınaw — meniñ mekenjayım.
Sien ons mekaar môre? Е--ең ке-десем-з -е? Ертең кездесеміз бе? Е-т-ң к-з-е-е-і- б-? -------------------- Ертең кездесеміз бе? 0
Er--- kez---e-i----? Erteñ kezdesemiz be? E-t-ñ k-z-e-e-i- b-? -------------------- Erteñ kezdesemiz be?
Ek is jammer, maar ek het reeds planne. Ө-ін--к---р-й, --с--------р-м---- еді. Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. Ө-і-і-к- о-а-, б-с-а ж-с-а-ы- б-р е-і- -------------------------------------- Өкінішке орай, басқа жоспарым бар еді. 0
Ök-n-şk- o--y- ----- j-s-arım--a- --i. Ökinişke oray, basqa josparım bar edi. Ö-i-i-k- o-a-, b-s-a j-s-a-ı- b-r e-i- -------------------------------------- Ökinişke oray, basqa josparım bar edi.
Totsiens! / Mooi bly! / Mooi loop! Сау-бо-! / С-у-б--ыңыз! Сау бол! / Сау болыңыз! С-у б-л- / С-у б-л-ң-з- ----------------------- Сау бол! / Сау болыңыз! 0
S-w b--! / -aw-b-lıñız! Saw bol! / Saw bolıñız! S-w b-l- / S-w b-l-ñ-z- ----------------------- Saw bol! / Saw bolıñız!
Totsiens! К-р---е-ш-! Көріскенше! К-р-с-е-ш-! ----------- Көріскенше! 0
Köri-ke---! Köriskenşe! K-r-s-e-ş-! ----------- Köriskenşe!
Sien jou binnekort! Та-у ар-да к--іск-нш-! Таяу арада көріскенше! Т-я- а-а-а к-р-с-е-ш-! ---------------------- Таяу арада көріскенше! 0
Tay-----ad--k-r-sk-n-e! Tayaw arada köriskenşe! T-y-w a-a-a k-r-s-e-ş-! ----------------------- Tayaw arada köriskenşe!

Alfabette

Met tale kan ons kommunikeer. Ons kan vir ander sê wat ons dink of voel. Skryf het ook dié funksie. Die meeste tale het ’n geskrewe vorm, of skrif. Skrif bestaan uit karakters. Die karakters kan baie verskil. Die meeste skrifte bestaan uit letters. Dié letters vorm ’n alfabet. ’n Alfabet is ’n geordendede stel grafiese simbole. Die karakters word volgens bepaalde reëls saamgevoeg om woorde te vorm. Elke karakter het ’n vaste uitspraak. Die term “alfabet” kom uit die Griekse taal. Daarin is die eerste twee letters “alfa” en “beta” genoem. In die geskiedenis was daar baie verskillende alfabette. Mense het meer as 3 000 jaar gelede al karakters gebruik. Vroeër was die karakters magiese simbole. Net ’n paar mense het geweet wat hulle beteken. Later het die karakters hul simboliese aard verloor. Deesdae het letters geen betekenis nie. Hulle het net betekenis wanneer hulle met ander letters gekombineer word. Karakters soos dié in Chinees werk anders. Hulle lyk soos tekeninge en stel dikwels voor wat hulle beteken. Wanneer ons skryf, kodeer ons ons gedagtes. Ons gebruik karakters om ons kennis aan te teken. Ons brein het geleer hoe om die alfabet te ontsyfer. Karakters word woorde, woorde word idees. So kan ’n teks duisende jare voortbestaan. En nog steeds verstaan word…