Fraseboek

af Bysinne met dat 2   »   fi Sivulauseita että-sanalla 2

92 [twee en negentig]

Bysinne met dat 2

Bysinne met dat 2

92 [yhdeksänkymmentäkaksi]

Sivulauseita että-sanalla 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Dit maak my kwaad dat jy snork. M-n---ä--ytt-ä, ett- ------uor--a-. M____ ä________ e___ s___ k________ M-n-a ä-s-t-ä-, e-t- s-n- k-o-s-a-. ----------------------------------- Minua ärsyttää, että sinä kuorsaat. 0
Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. Min----r--t--ä, että------niin -al--- --u-t-. M____ ä________ e___ j___ n___ p_____ o______ M-n-a ä-s-t-ä-, e-t- j-o- n-i- p-l-o- o-u-t-. --------------------------------------------- Minua ärsyttää, että juot niin paljon olutta. 0
Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. M---a ---y-t--,---tä --l-----i- my----n. M____ ä________ e___ t____ n___ m_______ M-n-a ä-s-t-ä-, e-t- t-l-t n-i- m-ö-ä-n- ---------------------------------------- Minua ärsyttää, että tulet niin myöhään. 0
Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. L-ul-n--et-ä hän ta--its-e--ää----n. L______ e___ h__ t________ l________ L-u-e-, e-t- h-n t-r-i-s-e l-ä-ä-i-. ------------------------------------ Luulen, että hän tarvitsee lääkärin. 0
Ek dink dat hy siek is. Luul----et-- h---o- -ai-as. L______ e___ h__ o_ s______ L-u-e-, e-t- h-n o- s-i-a-. --------------------------- Luulen, että hän on sairas. 0
Ek dink dat hy nou slaap. L-u-e-- --tä-h-- nukk-u ny-. L______ e___ h__ n_____ n___ L-u-e-, e-t- h-n n-k-u- n-t- ---------------------------- Luulen, että hän nukkuu nyt. 0
Ons hoop dat hy met ons dogter trou. Toi-om--, ---ä-h-n n-i-tytt---mme. T________ e___ h__ n__ t__________ T-i-o-m-, e-t- h-n n-i t-t-ä-e-m-. ---------------------------------- Toivomme, että hän nai tyttäremme. 0
Ons hoop dat hy baie geld het. T--v--me,-et----ä-el-ä -n-p-l--n---h--. T________ e___ h______ o_ p_____ r_____ T-i-o-m-, e-t- h-n-l-ä o- p-l-o- r-h-a- --------------------------------------- Toivomme, että hänellä on paljon rahaa. 0
Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. T--v-m-e,----ä-hän -- m----n-äri. T________ e___ h__ o_ m__________ T-i-o-m-, e-t- h-n o- m-l-o-ä-r-. --------------------------------- Toivomme, että hän on miljonääri. 0
Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. K-u-i-- e-t- -ai-osi -ou--i -nne-t-mu--e-n. K______ e___ v______ j_____ o______________ K-u-i-, e-t- v-i-o-i j-u-u- o-n-t-o-u-t-e-. ------------------------------------------- Kuulin, että vaimosi joutui onnettomuuteen. 0
Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. Kuu--n-----ä-hän---ka---a-ra-----a. K______ e___ h__ m____ s___________ K-u-i-, e-t- h-n m-k-a s-i-a-l-s-a- ----------------------------------- Kuulin, että hän makaa sairaalassa. 0
Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. K---i-,---t- -uto-i--- ----n----ri-k-. K______ e___ a_____ o_ k_______ r_____ K-u-i-, e-t- a-t-s- o- k-k-n-a- r-k-i- -------------------------------------- Kuulin, että autosi on kokonaan rikki. 0
Ek is bly dat u gekom het. Mi-u- i-ah--tt-a--et-ä----i-te. M____ i__________ e___ t_______ M-n-a i-a-d-t-a-, e-t- t-l-t-e- ------------------------------- Minua ilahduttaa, että tulitte. 0
Ek is bly dat u belangstel. Minu- ---h---taa- -tt- -eil----n--ii--os-u--a. M____ i__________ e___ t_____ o_ k____________ M-n-a i-a-d-t-a-, e-t- t-i-l- o- k-i-n-s-u-t-. ---------------------------------------------- Minua ilahduttaa, että teillä on kiinnostusta. 0
Ek is bly dat u die huis wil koop. Mi--a--l-h-ut-a-,--t-ä h--uatte osta----lon. M____ i__________ e___ h_______ o____ t_____ M-n-a i-a-d-t-a-, e-t- h-l-a-t- o-t-a t-l-n- -------------------------------------------- Minua ilahduttaa, että haluatte ostaa talon. 0
Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. Min- pel----- ett- viimei--- ---s- -e-i j-. M___ p_______ e___ v________ b____ m___ j__ M-n- p-l-ä-n- e-t- v-i-e-n-n b-s-i m-n- j-. ------------------------------------------- Minä pelkään, että viimeinen bussi meni jo. 0
Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. Min--pelkä--,--ttä -o-dum-- -t----an-t--s-n. M___ p_______ e___ j_______ o_______ t______ M-n- p-l-ä-n- e-t- j-u-u-m- o-t-m-a- t-k-i-. -------------------------------------------- Minä pelkään, että joudumme ottamaan taksin. 0
Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. Mi-ä pe---ä-,----ei m--ull----e-ra-aa. M___ p_______ e____ m______ o__ r_____ M-n- p-l-ä-n- e-t-i m-n-l-a o-e r-h-a- -------------------------------------- Minä pelkään, ettei minulla ole rahaa. 0

Van gebare na taal

Wanneer ons praat of luister, het ons brein baie om te doen. Dit moet taalkundige seine verwerk. Gebare en simbole is ook taalkundige seine. Hulle het al voor menslike taal ontstaan. Party simbole word in alle kulture verstaan. Alle ander tekens moet geleer word. Hulle kan nie net gesien en verstaan word nie. Gebare en simbole word soos spraak verwerk. En hulle word in dieselfde deel van die brein verwerk! ’n Nuwe studie het dit bewys. Navorsers het verskeie proefkonyne getoets. Dié mense moes na ’n paar video-uittreksels kyk. Terwyl hulle na die uittreksels gekyk het, is hul breinaktiwiteit gemeet. In party uittreksels is verskillende dinge uitgedruk. Dis met beweging, simbole en taal gedoen. Die ander toetsgroep het na ander video-uittreksels gekyk. Dié video’s was onsinnig uittreksels. Daar was geen tale, gebare en simbole nie. Hulle het niks beteken nie. Deur metings kon die navorsers sien wat waar verwerk is. Hulle kon die breinaktiwiteit van die proefkonyne vergelyk. Alles wat iets beteken het, is in dieselfde deel verwerk. Die resultaat van die eksperiment was baie interessant. Dit het gewys hoe ons brein ’n taal van die begin af geleer het. Eers moes mense met gebare kommunikeer. Later het hulle ’n taal ontwikkel. Die brein moes dus leer om spraak soos gebare te verwerk. En blykbaar het dit daarvoor eenvoudig die ou weergawe aangepas…