Fraseboek

af Aktiwiteite   »   fi Toimintoja

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [kolmetoista]

Toimintoja

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Wat doen / maak Martha? M-----a---- -ek-e? M___ M_____ t_____ M-t- M-r-h- t-k-e- ------------------ Mitä Martha tekee? 0
Sy werk op kantoor. H-- -y--k--te-----o-mi----s-. H__ t___________ t___________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-i-i-t-s-a- ----------------------------- Hän työskentelee toimistossa. 0
Sy werk op ’n rekenaar. Hä- työs-e--ele- --e--ko-----a. H__ t___________ t_____________ H-n t-ö-k-n-e-e- t-e-o-o-e-l-a- ------------------------------- Hän työskentelee tietokoneella. 0
Waar is Martha? Miss---a--ha -n? M____ M_____ o__ M-s-ä M-r-h- o-? ---------------- Missä Martha on? 0
In die bioskoop. E-oku-issa. E__________ E-o-u-i-s-. ----------- Elokuvissa. 0
Sy kyk ’n rolprent. Hän --t-oo e--k-v-a. H__ k_____ e________ H-n k-t-o- e-o-u-a-. -------------------- Hän katsoo elokuvaa. 0
Wat doen Peter? Mit---et-r te--e? M___ P____ t_____ M-t- P-t-r t-k-e- ----------------- Mitä Peter tekee? 0
Hy studeer by die universiteit. Hän -p----le- -liopi-t-ssa. H__ o________ y____________ H-n o-i-k-l-e y-i-p-s-o-s-. --------------------------- Hän opiskelee yliopistossa. 0
Hy studeer tale. Hän--pisk--e--ki-l-ä. H__ o________ k______ H-n o-i-k-l-e k-e-i-. --------------------- Hän opiskelee kieliä. 0
Waar is Peter? Mis-ä -e-er o-? M____ P____ o__ M-s-ä P-t-r o-? --------------- Missä Peter on? 0
In die kafee. Ka----a-s-. K__________ K-h-i-a-s-. ----------- Kahvilassa. 0
Hy drink koffie. H---j-o -a---a. H__ j__ k______ H-n j-o k-h-i-. --------------- Hän juo kahvia. 0
Waarheen gaan hulle graag? Mi-i- ---mene-ät mie-e--ä--? M____ h_ m______ m__________ M-h-n h- m-n-v-t m-e-e-l-ä-? ---------------------------- Mihin he menevät mielellään? 0
Na ’n konsert. K-n-er-t--n. K___________ K-n-e-t-i-n- ------------ Konserttiin. 0
Hulle luister graag musiek. He ---nt-l-vat----l-llää- mus--kkia. H_ k__________ m_________ m_________ H- k-u-t-l-v-t m-e-e-l-ä- m-s-i-k-a- ------------------------------------ He kuuntelevat mielellään musiikkia. 0
Waarheen gaan hulle nie graag nie? M---n h--e-vät---n----el--l-ä-? M____ h_ e____ m___ m__________ M-h-n h- e-v-t m-n- m-e-e-l-ä-? ------------------------------- Mihin he eivät mene mielellään? 0
Na die disko. D-s--on. D_______ D-s-o-n- -------- Diskoon. 0
Hulle dans nie graag nie. H- -i-ä-----ssi miel--lä-n. H_ e____ t_____ m__________ H- e-v-t t-n-s- m-e-e-l-ä-. --------------------------- He eivät tanssi mielellään. 0

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)