Fraseboek

af Verlede tyd 1   »   fi Menneisyysmuoto 1

81 [een en tagtig]

Verlede tyd 1

Verlede tyd 1

81 [kahdeksankymmentäyksi]

Menneisyysmuoto 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
skryf k--j-itt-a k_________ k-r-o-t-a- ---------- kirjoittaa 0
Hy het ’n brief geskryf. H-n ki--oi--i ki-je--. H__ k________ k_______ H-n k-r-o-t-i k-r-e-n- ---------------------- Hän kirjoitti kirjeen. 0
En sy het ’n kaartjie geskryf. Ja h-n -i--oi--i k----n. J_ h__ k________ k______ J- h-n k-r-o-t-i k-r-i-. ------------------------ Ja hän kirjoitti kortin. 0
lees l--ea l____ l-k-a ----- lukea 0
Hy het ’n tydskrif gelees. Hä------ -e-te-. H__ l___ l______ H-n l-k- l-h-e-. ---------------- Hän luki lehteä. 0
En sy het ’n boek gelees. Ja h----u-i----ja-. J_ h__ l___ k______ J- h-n l-k- k-r-a-. ------------------- Ja hän luki kirjan. 0
neem / vat o-taa o____ o-t-a ----- ottaa 0
Hy het ’n sigaret geneem. Hän -t-- ---a-a-. H__ o___ t_______ H-n o-t- t-p-k-n- ----------------- Hän otti tupakan. 0
Sy het ’n stuk sjokolade geneem. H-n---t--p-la-----la-t-. H__ o___ p____ s________ H-n o-t- p-l-n s-k-a-t-. ------------------------ Hän otti palan suklaata. 0
Hy was ontrou, maar sy was getrou. P--ka-oli-u----o-- mu--a-tyt-- -li---k-llin--. P____ o__ u_______ m____ t____ o__ u__________ P-i-a o-i u-k-t-n- m-t-a t-t-ö o-i u-k-l-i-e-. ---------------------------------------------- Poika oli uskoton, mutta tyttö oli uskollinen. 0
Hy was lui, maar sy was fluks. P-ik-------a-ska- -utta-tyt-ö-ol- -hk-r-. P____ o__ l______ m____ t____ o__ a______ P-i-a o-i l-i-k-, m-t-a t-t-ö o-i a-k-r-. ----------------------------------------- Poika oli laiska, mutta tyttö oli ahkera. 0
Hy was arm, maar sy was ryk. Poi-a ol---öyhä,-m--t- --ttö-ol----k--. P____ o__ k_____ m____ t____ o__ r_____ P-i-a o-i k-y-ä- m-t-a t-t-ö o-i r-k-s- --------------------------------------- Poika oli köyhä, mutta tyttö oli rikas. 0
Hy het geen geld nie, net skuld. H--e--ä e---l----r-h--,---an --l----. H______ e_ o____ r_____ v___ v_______ H-n-l-ä e- o-l-t r-h-a- v-a- v-l-o-a- ------------------------------------- Hänellä ei ollut rahaa, vaan velkoja. 0
Hy het geen geluk nie, net slegte geluk. Hän--lä -- -l-u--o--ea--v--n--pä-n-e-. H______ e_ o____ o_____ v___ e________ H-n-l-ä e- o-l-t o-n-a- v-a- e-ä-n-e-. -------------------------------------- Hänellä ei ollut onnea, vaan epäonnea. 0
Hy het geen sukses nie, net terugslae. Hä---lä ei -llu--me-e--y-tä--vaan -päo----. H______ e_ o____ m__________ v___ e________ H-n-l-ä e- o-l-t m-n-s-y-t-, v-a- e-ä-n-e-. ------------------------------------------- Hänellä ei ollut menestystä, vaan epäonnea. 0
Hy was nie tevrede nie, maar ontevrede. Hä- ei ---u- t-----ä-n-n,-v--n-tyy-ym---n. H__ e_ o____ t___________ v___ t__________ H-n e- o-l-t t-y-y-ä-n-n- v-a- t-y-y-ä-ö-. ------------------------------------------ Hän ei ollut tyytyväinen, vaan tyytymätön. 0
Hy was nie gelukkig nie, maar ongelukkig. Hän -i oll----n-e--inen---aan onnet-n. H__ e_ o____ o__________ v___ o_______ H-n e- o-l-t o-n-l-i-e-, v-a- o-n-t-n- -------------------------------------- Hän ei ollut onnellinen, vaan onneton. 0
Hy was nie aangenaam nie, maar onaangenaam. Hän-e--o-l-t--y-p-att--en---aa- e-ämi---y---vä. H__ e_ o____ s____________ v___ e______________ H-n e- o-l-t s-m-a-t-i-e-, v-a- e-ä-i-l-y-t-v-. ----------------------------------------------- Hän ei ollut sympaattinen, vaan epämiellyttävä. 0

Hoe kinders reg leer praat

Sodra ’n mens gebore is, begin hy met ander mense kommunikeer. Babas huil wanneer hulle iets wil hê. Na ’n paar maande kan hulle reeds ’n paar eenvoudige woorde sê. Op twee jaar kan hulle sinne van omtrent drie woorde sê. Jy kan nie ’n invloed hê op wanneer kinders begin praat nie. Maar jy kan ’n invloed hê op hoe goed kinders hul moedertaal leer! Daarvoor moet jy egter ’n paar dinge in ag neem. Die hoofsaak is dat die kind altyd gemotiveer moet wees terwyl hy leer. Hy moet sien dat hy iets bereik wanneer hy praat. Babas is bly oor ’n glimlag as positiewe terugvoering. Ouer kinders wil ’n gesprek met hul omgewing voer. Hulle oriënteer hulself na die taal van die mense om hulle. Daarom is die ouers en opvoeders se taalvaardigheid belangrik. Kinders moet ook leer dat taal waardevol is! Maar dit moet ook altyd pret wees. Voorlesing wys vir kinders hoe opwindend taal kan wees. Ouers moet ook soveel moontlik saam met hul kind doen. Wanneer ’n kind baie dinge beleef, wil hy daaroor praat. Kinders wat tweetalig grootword, het vaste reëls nodig. Hulle moet weet watter taal deur wie gepraat word. So leer hul brein om tussen die twee tale te onderskei. Wanneer kinders begin skoolgaan, verander hul taal. Hulle leer ’n nuwe spreektaal. Dis belangrik dat ouers oplet hoe hul kind praat. Studies het bewys dat die eerste taal die brein vir altyd vorm. Wat ons as kinders leer, gaan lewenslank met ons saam. Wie sy moedertaal as kind behoorlik leer, sal later daaruit voordeel trek. Hy leer nuwe dinge vinniger en beter – nie net vreemde tale nie…