Fraseboek

af Bysinne met dat 2   »   hu Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

92 [twee en negentig]

Bysinne met dat 2

Bysinne met dat 2

92 [kilencvenkettő]

Hogy-kezdetű mellékmondatok 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Hongaars Speel Meer
Dit maak my kwaad dat jy snork. En-e--boss--nt---o----or-olsz. Engem bosszant, hogy horkolsz. E-g-m b-s-z-n-, h-g- h-r-o-s-. ------------------------------ Engem bosszant, hogy horkolsz. 0
Dit maak my kwaad dat jy soveel bier drink. En-e--b--s-an-- ho-- -ly-- sok sör- --zol. Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. E-g-m b-s-z-n-, h-g- o-y-n s-k s-r- i-z-l- ------------------------------------------ Engem bosszant, hogy olyan sok sört iszol. 0
Dit maak my kwaad dat jy so laat kom. E-----bos--ant,-ho-y --y-n--éső---ö-sz. Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. E-g-m b-s-z-n-, h-g- o-y-n k-s-n j-s-z- --------------------------------------- Engem bosszant, hogy olyan későn jössz. 0
Ek dink dat hy ’n dokter nodig het. Azt --s-e-, h-gy -r-o-r- v-- -z---ége. Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. A-t h-s-e-, h-g- o-v-s-a v-n s-ü-s-g-. -------------------------------------- Azt hiszem, hogy orvosra van szüksége. 0
Ek dink dat hy siek is. Az- -i---m---o----et-g. Azt hiszem, hogy beteg. A-t h-s-e-, h-g- b-t-g- ----------------------- Azt hiszem, hogy beteg. 0
Ek dink dat hy nou slaap. Az----s---, -ogy-m-----l--ik. Azt hiszem, hogy most alszik. A-t h-s-e-, h-g- m-s- a-s-i-. ----------------------------- Azt hiszem, hogy most alszik. 0
Ons hoop dat hy met ons dogter trou. Re--lj-k,--o-y elv--z- a l-nyu--a-. Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. R-m-l-ü-, h-g- e-v-s-i a l-n-u-k-t- ----------------------------------- Reméljük, hogy elveszi a lányunkat. 0
Ons hoop dat hy baie geld het. Re-élj-k- -------- ---ze v--. Reméljük, hogy sok pénze van. R-m-l-ü-, h-g- s-k p-n-e v-n- ----------------------------- Reméljük, hogy sok pénze van. 0
Ons hoop dat hy ’n miljoenêr is. Remé-jü-,---g----ll---os. Reméljük, hogy milliomos. R-m-l-ü-, h-g- m-l-i-m-s- ------------------------- Reméljük, hogy milliomos. 0
Ek het gehoor dat jou vrou ’n ongeluk gehad het. Ha--o------hog- - -eles-----e----l--e-y b------e. Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. H-l-o-t-m- h-g- a f-l-s-g-d-e- v-l- e-y b-l-s-t-. ------------------------------------------------- Hallottam, hogy a feleségednek volt egy balesete. 0
Ek het gehoor dat sy in die hospitaal lê. H--lot---,-h-g- a -ó--á---n feks-ik. Hallottam, hogy a kórházban fekszik. H-l-o-t-m- h-g- a k-r-á-b-n f-k-z-k- ------------------------------------ Hallottam, hogy a kórházban fekszik. 0
Ek het gehoor dat jou kar afgeskryf is. Ha-l-t---, h--y--- au-ó- t-lje-e--t----em---. Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. H-l-o-t-m- h-g- a- a-t-d t-l-e-e- t-n-r-m-n-. --------------------------------------------- Hallottam, hogy az autód teljesen tönkrement. 0
Ek is bly dat u gekom het. Ö-ülök-----y -n-elj---. Örülök, hogy ön eljött. Ö-ü-ö-, h-g- ö- e-j-t-. ----------------------- Örülök, hogy ön eljött. 0
Ek is bly dat u belangstel. Ö-ül--, -og--ö----de-lőd--. Örülök, hogy ön érdeklődik. Ö-ü-ö-, h-g- ö- é-d-k-ő-i-. --------------------------- Örülök, hogy ön érdeklődik. 0
Ek is bly dat u die huis wil koop. Ö-ül--,--ogy ö- a---z-t-m------rja v--ni. Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. Ö-ü-ö-, h-g- ö- a h-z-t m-g a-a-j- v-n-i- ----------------------------------------- Örülök, hogy ön a házat meg akarja venni. 0
Ek is bevrees dat die laaste bus al weg is. Fél-k, --g---- u-o-só----z --r --me--. Félek, hogy az utolsó busz már elment. F-l-k- h-g- a- u-o-s- b-s- m-r e-m-n-. -------------------------------------- Félek, hogy az utolsó busz már elment. 0
Ek is bevrees dat ons ’n taxi sal moet neem. F-l--,----- t-----l-k-ll --n--nk. Félek, hogy taxival kell mennünk. F-l-k- h-g- t-x-v-l k-l- m-n-ü-k- --------------------------------- Félek, hogy taxival kell mennünk. 0
Ek is bevrees dat ek geen geld by my het nie. Fé--k,-hogy--in----á-a- pé-z. Félek, hogy nincs nálam pénz. F-l-k- h-g- n-n-s n-l-m p-n-. ----------------------------- Félek, hogy nincs nálam pénz. 0

Van gebare na taal

Wanneer ons praat of luister, het ons brein baie om te doen. Dit moet taalkundige seine verwerk. Gebare en simbole is ook taalkundige seine. Hulle het al voor menslike taal ontstaan. Party simbole word in alle kulture verstaan. Alle ander tekens moet geleer word. Hulle kan nie net gesien en verstaan word nie. Gebare en simbole word soos spraak verwerk. En hulle word in dieselfde deel van die brein verwerk! ’n Nuwe studie het dit bewys. Navorsers het verskeie proefkonyne getoets. Dié mense moes na ’n paar video-uittreksels kyk. Terwyl hulle na die uittreksels gekyk het, is hul breinaktiwiteit gemeet. In party uittreksels is verskillende dinge uitgedruk. Dis met beweging, simbole en taal gedoen. Die ander toetsgroep het na ander video-uittreksels gekyk. Dié video’s was onsinnig uittreksels. Daar was geen tale, gebare en simbole nie. Hulle het niks beteken nie. Deur metings kon die navorsers sien wat waar verwerk is. Hulle kon die breinaktiwiteit van die proefkonyne vergelyk. Alles wat iets beteken het, is in dieselfde deel verwerk. Die resultaat van die eksperiment was baie interessant. Dit het gewys hoe ons brein ’n taal van die begin af geleer het. Eers moes mense met gebare kommunikeer. Later het hulle ’n taal ontwikkel. Die brein moes dus leer om spraak soos gebare te verwerk. En blykbaar het dit daarvoor eenvoudig die ou weergawe aangepas…