Fraseboek

af iets regverdig 2   »   fi perustella jotakin 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

iets regverdig 2

76 [seitsemänkymmentäkuusi]

perustella jotakin 2

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Waarom het jy nie gekom nie? Mi-s- -t t----t? M____ e_ t______ M-k-i e- t-l-u-? ---------------- Miksi et tullut? 0
Ek was siek. Olin k-pe-. O___ k_____ O-i- k-p-ä- ----------- Olin kipeä. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. E--t-l-------s-- o-in ki-eä. E_ t______ k____ o___ k_____ E- t-l-u-, k-s-a o-i- k-p-ä- ---------------------------- En tullut, koska olin kipeä. 0
Waarom het sy nie gekom nie? Mi-si h-n ----ullu-? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Sy was moeg. H-n --- väsy--t. H__ o__ v_______ H-n o-i v-s-n-t- ---------------- Hän oli väsynyt. 0
Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. Hän--i-tull--, k-sk- --- -äsy-yt. H__ e_ t______ k____ o__ v_______ H-n e- t-l-u-, k-s-a o-i v-s-n-t- --------------------------------- Hän ei tullut, koska oli väsynyt. 0
Waarom het hy nie gekom nie? Miksi h-n-e---ul-ut? M____ h__ e_ t______ M-k-i h-n e- t-l-u-? -------------------- Miksi hän ei tullut? 0
Hy was nie geïnteresseerd nie. Hä--ä -i ---itt-n-t. H____ e_ h__________ H-n-ä e- h-v-t-a-u-. -------------------- Häntä ei huvittanut. 0
Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. H-- ei----lut---o--- hä-----i h--itta--t. H__ e_ t______ k____ h____ e_ h__________ H-n e- t-l-u-, k-s-a h-n-ä e- h-v-t-a-u-. ----------------------------------------- Hän ei tullut, koska häntä ei huvittanut. 0
Waarom het julle nie gekom nie? M-ks--t- et-e ---le--? M____ t_ e___ t_______ M-k-i t- e-t- t-l-e-t- ---------------------- Miksi te ette tulleet? 0
Ons motor is stukkend. Au-o--e ---r-k--. A______ o_ r_____ A-t-m-e o- r-k-i- ----------------- Automme on rikki. 0
Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. M---mm- tu--ee-, -oska ----än aut-m-- o--rikk-. M_ e___ t_______ k____ m_____ a______ o_ r_____ M- e-m- t-l-e-t- k-s-a m-i-ä- a-t-m-e o- r-k-i- ----------------------------------------------- Me emme tulleet, koska meidän automme on rikki. 0
Waarom het die mense nie gekom nie? Mik---i-mi-et-e-v-t-tu--e-t? M____ i______ e____ t_______ M-k-i i-m-s-t e-v-t t-l-e-t- ---------------------------- Miksi ihmiset eivät tulleet? 0
Hulle het die trein verpas. He---ö-ä-tyi--t--un-st-. H_ m___________ j_______ H- m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- ------------------------ He myöhästyivät junasta. 0
Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. H- -i--t--u-lee-, -oska myö--s-yi--- ju--sta. H_ e____ t_______ k____ m___________ j_______ H- e-v-t t-l-e-t- k-s-a m-ö-ä-t-i-ä- j-n-s-a- --------------------------------------------- He eivät tulleet, koska myöhästyivät junasta. 0
Waarom het jy nie gekom nie? Mi----s-nä-et --l---? M____ s___ e_ t______ M-k-i s-n- e- t-l-u-? --------------------- Miksi sinä et tullut? 0
Ek mag nie. En s-anut lu-a-. E_ s_____ l_____ E- s-a-u- l-p-a- ---------------- En saanut lupaa. 0
Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. M--- -n-t-llu-,-ko--a en -a--u- --paa. M___ e_ t______ k____ e_ s_____ l_____ M-n- e- t-l-u-, k-s-a e- s-a-u- l-p-a- -------------------------------------- Minä en tullut, koska en saanut lupaa. 0

Amerika se inheemse tale

In Amerika word daar baie tale gepraat. In Noord-Amerika is Engels die belangrikste taal. Spaans en Portugees oorheers in Suid-Amerika. Al dié tale het van Europa na Amerika gekom. Voor kolonisasie is ander tale daar gepraat. Dié tale staan as Amerika se inheemse tale bekend. Hulle is nog nie deeglik ondersoek nie. Die verskeidenheid van dié tale is reusagtig. Daar is ’n geskatte 60 taalfamilies in Noord-Amerika. In Suid-Amerika kan daar tot 150 wees. Boonop is daar baie geïsoleerde tale. Al dié tale verskil baie. Hulle het baie min gemeenskaplike strukture. Daarom is dit moeilik om die tale te klassifiseer. Die rede vir die verskille is in die Amerikaanse geskiedenis. Amerika is in verskeie fases gekoloniseer. Die eerste mense het meer as 10 000 jaar gelede na Amerika gekom. Elke bevolking het hul taal na die kontinent saamgeneem. Die inheemse tale stem die meeste met Asiatiese tale ooreen. Die stand van Amerika se klassieke tale is nie oral dieselfde nie. Baie inheemse Amerikaanse tale word nog in Suid-Amerika gebruik. Tale soos Guarani of Kechua het miljoene aktiewe sprekers. In teenstelling daarmee het baie tale in Noord-Amerika byna uitgesterf. Die kultuur van inheemse Amerikaners in Noord-Amerika is lank onderdruk. Daardeur het ook hul taal verlore gegaan. Die laaste paar dekades het belangstelling daarin weer toegeneem. Daar is baie programme wat dié tale wil koester en in stand hou. So sal hulle dalk tog ’n toekoms hê…