Fraseboek

af In die disko   »   fi Diskossa

46 [ses en veertig]

In die disko

In die disko

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Fins Speel Meer
Is die stoel oop? Onko--äm--p-ikk--vapa-? O___ t___ p_____ v_____ O-k- t-m- p-i-k- v-p-a- ----------------------- Onko tämä paikka vapaa? 0
Mag ek hier sit? Vo-nk- -s-ua-te-dä--s--r-a---? V_____ i____ t_____ s_________ V-i-k- i-t-a t-i-ä- s-u-a-n-e- ------------------------------ Voinko istua teidän seuraanne? 0
Graag. Mie--ll--i. M__________ M-e-e-l-n-. ----------- Mielelläni. 0
Wat dink u van die musiek? Mitä -idä----musiik-s--? M___ p______ m__________ M-t- p-d-t-e m-s-i-i-t-? ------------------------ Mitä pidätte musiikista? 0
’n Bietjie te hard. V-hä- --ian -o-a-. V____ l____ k_____ V-h-n l-i-n k-v-a- ------------------ Vähän liian kovaa. 0
Maar die groep speel heel goed. Mu--- bä----so---a--ihan ----n. M____ b____ s______ i___ h_____ M-t-a b-n-i s-i-t-a i-a- h-v-n- ------------------------------- Mutta bändi soittaa ihan hyvin. 0
Kom u gereeld hiernatoe? O-et--k--u--in -ä-l-ä? O_______ u____ t______ O-e-t-k- u-e-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko usein täällä? 0
Nee, dit is die eerste keer. En---ämä-on e-sim----en-k--ta. E__ t___ o_ e__________ k_____ E-, t-m- o- e-s-m-ä-n-n k-r-a- ------------------------------ En, tämä on ensimmäinen kerta. 0
Ek was nog nooit tevore hier nie. En-o----l--t -ä--lä----n-. E_ o__ o____ t_____ i_____ E- o-e o-l-t t-ä-l- i-i-ä- -------------------------- En ole ollut täällä ikinä. 0
Dans u? Tanssit-e--? T___________ T-n-s-t-e-o- ------------ Tanssitteko? 0
Miskien later. Eh-ä--y----m--. E___ m_________ E-k- m-ö-e-m-n- --------------- Ehkä myöhemmin. 0
Ek kan nie so goed dans nie. E-----a----s-i- n-in h-v-n. E_ o___ t______ n___ h_____ E- o-a- t-n-s-a n-i- h-v-n- --------------------------- En osaa tanssia niin hyvin. 0
Dit is heel maklik. S-------a--h-l-poa. S_ o_ i___ h_______ S- o- i-a- h-l-p-a- ------------------- Se on ihan helppoa. 0
Ek sal u wys. Näy----t--lle. N_____ t______ N-y-ä- t-i-l-. -------------- Näytän teille. 0
Nee, liewer ’n ander keer. Ei- -i-l--mm----osku- t-----. E__ m_________ j_____ t______ E-, m-e-u-m-i- j-s-u- t-i-t-. ----------------------------- Ei, mieluummin joskus toiste. 0
Wag u vir iemand? Odo--tte-o ---ak-ta? O_________ j________ O-o-a-t-k- j-t-k-t-? -------------------- Odotatteko jotakuta? 0
Ja, vir my kêrel. Ky---, po-k--s-äv----. K_____ p______________ K-l-ä- p-i-a-s-ä-ä-n-. ---------------------- Kyllä, poikaystävääni. 0
Daar kom hy nou! Tu--t--------l-e-i-! T_____ h__ t________ T-o-t- h-n t-l-e-i-! -------------------- Tuolta hän tuleekin! 0

Gene beïnvloed taal

Watter taal ons praat, hang van ons herkoms af. Maar ons gene is ook vir ons taal verantwoordelik. Dit was die gevolgtrekking van Skotse navorsers. Hulle het ondersoek hoe Engels van Chinees verskil. So het hulle ontdek dat gene ook ’n rol speel. Want gene beïnvloed die ontwikkeling van ons brein. Dit wil sê hulle gee vorm aan ons breinstrukture. Ons vermoë om tale te leer word daardeur bepaal. Variante van twee gene is hierin deurslaggewend. As ’n spesifieke variant skaars is, ontwikkel toontale. Toontale word dus deur mense sonder die geenvariante gepraat. In toontale word die betekenis van woorde deur die toonhoogte bepaal. Chinees word byvoorbeeld by toontale ingesluit. As dié geenvariant egter oorheers, ontwikkel ander tale. Engels is nie ’n toontaal nie. Die variante van dié geen is nie eweredig versprei nie. Dit beteken hulle kom met wisselende herhaling in die wêreld voor. Maar tale oorleef slegs as hulle oorgedra word. Om dié rede moet kinders die taal van hul ouers kan naboots. Hulle moet die taal dus goed kan leer. Slegs dan sal dit van geslag tot geslag oorgedra word. Die ouer geenvariant is die een wat toontale bevorder. Daar was waarskynlik in die verlede meer toontale as nou. Maar ’n mens moenie die genetiese komponente oorskat nie. Hulle kan net help om die ontwikkeling van tale te verklaar. Maar daar is nie ’n geen vir Engels of ’n geen vir Chinees nie. Enigiemand kan enige taal leer. Jy het nie daarvoor gene nodig nie, maar eerder net nuuskierigheid en dissipline!