Fraseboek

af Voegwoorde 3   »   en Conjunctions 3

96 [ses en negentig]

Voegwoorde 3

Voegwoorde 3

96 [ninety-six]

Conjunctions 3

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Engels (UK) Speel Meer
Ek staan op sodra die wekker lui. I--e- -p as s-----s-the -lar--r---s. I g__ u_ a_ s___ a_ t__ a____ r_____ I g-t u- a- s-o- a- t-e a-a-m r-n-s- ------------------------------------ I get up as soon as the alarm rings. 0
Ek word moeg sodra ek moet leer. I --com--ti-ed--s s--n-as-I ------o -t---. I b_____ t____ a_ s___ a_ I h___ t_ s_____ I b-c-m- t-r-d a- s-o- a- I h-v- t- s-u-y- ------------------------------------------ I become tired as soon as I have to study. 0
Ek gaan ophou werk sodra ek 60 is. I--ill-stop----kin- ---s--- -s-- -- 6-. I w___ s___ w______ a_ s___ a_ I a_ 6__ I w-l- s-o- w-r-i-g a- s-o- a- I a- 6-. --------------------------------------- I will stop working as soon as I am 60. 0
Wanneer gaan jy bel? W-en----l-y-- c---? W___ w___ y__ c____ W-e- w-l- y-u c-l-? ------------------- When will you call? 0
Sodra ek ’n kansie het. As-soon a- --h-ve-a m---nt. A_ s___ a_ I h___ a m______ A- s-o- a- I h-v- a m-m-n-. --------------------------- As soon as I have a moment. 0
Hy sal bel sodra hy tyd het. He--l-call, ----oo--a- -e ha- -----tl--time. H____ c____ a_ s___ a_ h_ h__ a l_____ t____ H-’-l c-l-, a- s-o- a- h- h-s a l-t-l- t-m-. -------------------------------------------- He’ll call, as soon as he has a little time. 0
Hoe lank gaan u werk? H-- -on- wil- y-----rk? H__ l___ w___ y__ w____ H-w l-n- w-l- y-u w-r-? ----------------------- How long will you work? 0
Ek sal werk so lank as wat ek kan. I’-l --rk-as -----a-----an. I___ w___ a_ l___ a_ I c___ I-l- w-r- a- l-n- a- I c-n- --------------------------- I’ll work as long as I can. 0
Ek sal werk so lank as wat ek gesond is. I’-l---rk-as-l-ng-as ---- ---l---. I___ w___ a_ l___ a_ I a_ h_______ I-l- w-r- a- l-n- a- I a- h-a-t-y- ---------------------------------- I’ll work as long as I am healthy. 0
Hy lê in die bed in plaas daarvan dat hy werk. He-li-s--n-bed i---e-- of -o-k--g. H_ l___ i_ b__ i______ o_ w_______ H- l-e- i- b-d i-s-e-d o- w-r-i-g- ---------------------------------- He lies in bed instead of working. 0
Sy lees die koerant in plaas daarvan dat sy kook. S-e re-ds --e -e--p-per --ste-d o--c--k--g. S__ r____ t__ n________ i______ o_ c_______ S-e r-a-s t-e n-w-p-p-r i-s-e-d o- c-o-i-g- ------------------------------------------- She reads the newspaper instead of cooking. 0
Hy sit in die kroeg in plaas daarvan dat hy huis toe gaan. H--i- ----he--a----s--a---f g-ing-ho--. H_ i_ a_ t__ b__ i______ o_ g____ h____ H- i- a- t-e b-r i-s-e-d o- g-i-g h-m-. --------------------------------------- He is at the bar instead of going home. 0
Sover ek weet, woon hy hier. A- -ar-as-----o-, -- liv-s--ere. A_ f__ a_ I k____ h_ l____ h____ A- f-r a- I k-o-, h- l-v-s h-r-. -------------------------------- As far as I know, he lives here. 0
Sover ek weet, is sy vrou siek. As-far a--- -no-----s wife-is-il-. A_ f__ a_ I k____ h__ w___ i_ i___ A- f-r a- I k-o-, h-s w-f- i- i-l- ---------------------------------- As far as I know, his wife is ill. 0
Sover ek weet, is hy werkloos. As fa--a- I--n----h---- -----l--ed. A_ f__ a_ I k____ h_ i_ u__________ A- f-r a- I k-o-, h- i- u-e-p-o-e-. ----------------------------------- As far as I know, he is unemployed. 0
Ek het verslaap, andersins sou ek betyds gewees het. I ov----ept--o-he-w--- I-d ha-e----n--n--im-. I o_________ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I o-e-s-e-t- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. --------------------------------------------- I overslept; otherwise I’d have been on time. 0
Ek het die bus verpas, andersins sou ek betyds gewees het. I-miss-- the-b-s; -t-er-ise-I’--ha-- --e- o--tim-. I m_____ t__ b___ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I m-s-e- t-e b-s- o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------- I missed the bus; otherwise I’d have been on time. 0
Ek het die pad nie gevind nie, andersins sou ek betyds gewees het. I-di--’- -i-d --e --- /-I-got-------othe-w--e --- ha-- -e-------im-. I d_____ f___ t__ w__ / I g__ l____ o________ I__ h___ b___ o_ t____ I d-d-’- f-n- t-e w-y / I g-t l-s-; o-h-r-i-e I-d h-v- b-e- o- t-m-. -------------------------------------------------------------------- I didn’t find the way / I got lost; otherwise I’d have been on time. 0

Taal en wiskunde

Denke en taal hoort bymekaar. Hulle beïnvloed mekaar. Die taalkundige strukture vorm die struktuur van ons denke. In party tale is daar byvoorbeeld geen woorde vir getalle nie. Die sprekers verstaan nie die konsep van getalle nie. Wiskunde en taal hoort dus ook in ’n sin bymekaar. Grammatikale en wiskundige strukture stem dikwels ooreen. Party navorsers glo hulle word ook eenders verwerk. Hulle glo die taalsentrum is ook vir wiskunde verantwoordelik. Dit kan die brein help om berekenings te doen. Onlangse studies het egter tot ’n ander gevolgtrekking gelei. Hulle wys dat die brein wiskunde sonder taal verwerk. Navorsers het drie mans bestudeer. Dié proefkonyne het breinskade gehad. Gevolglik was hul taalsentrum ook beskadig. Die mans het baie gesukkel om te praat. Hulle kon nie meer eenvoudige sinne formuleer nie. Hulle kon ook nie woorde verstaan nie. Na die spraaktoets moes die mans wiskundige probleme oplos. Van die wiskundige raaisels was baie ingewikkeld. Tog kon die proefkonyne dit oplos! Die resultaat van dié studie is baie interessant. Dit bewys dat wiskunde nie saam met woorde gekodeer word nie. Dis moontlik dat taal en wiskunde dieselfde grondslag het. Albei word in dieselfde sentrum verwerk. Maar wiskunde hoef nie eers in taal omskep te word nie. Miskien ontwikkel taal en wiskunde ook saam… Wanneer die brein klaar is, bestaan hulle onafhanklik van mekaar!